"difficile de comprendre" - Translation from French to Arabic

    • من الصعب فهم
        
    • يصعب فهم
        
    • من الصعب تفهم
        
    • صعوبة في فهم
        
    • من الصعب أن نفهم
        
    • من الصعوبة بمكان فهم
        
    Il est difficile de comprendre pourquoi le Service pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi a été supprimé; il se demande comment le Gouvernement escompte réduire les différences de salaire pour un même travail. UN وقال إنه من الصعب فهم أسباب إغلاق الوحدة المعنية بالمساواة في الأجور والتوظيف؛ وتساءل عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة أن تعالج حالات التفاوت في الأجور المدفوعة لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Si le mandat n'exige pas la participation de tels spécialistes, il est difficile de comprendre pourquoi il devrait requérir plus spécifiquement la participation d'experts militaires. UN وإذا لم تدعُ الولاية صراحة إلى دعم هذه الاختصاصات، فإنه سيكون من الصعب فهم سبب دعوتها إلى دعم الخبراء العسكريين تحديدا.
    Il me paraît également difficile de comprendre l'idée selon laquelle le consensus est un objectif souhaitable, quand on voit combien on abuse de cette notion. UN وأجد أن من الصعب فهم فكرة أن توافق الآراء هدف مرغوب فيه بينما شاهدنا كيف أُسيء استعمال هذا المفهوم.
    Cependant, il est difficile de comprendre pourquoi les pays riches ne tiennent pas cette promesse. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، يصعب فهم عدم وفاء البلدان الغنية بهذا الوعد.
    Comme cela a toujours été le cas, il est difficile de comprendre quelles seront les fonctions du Bureau d'aide juridique au personnel. UN إلا أن هذا كان هو الحال دوما، وبالتالي يصعب فهم الوظائف المنوطة بالمكتب المقترح المختص بتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Il est difficile de comprendre l'objection à un paragraphe qui est totalement conforme au Statut de l'AIEA. UN وأضاف قائلا إن من الصعب تفهم الاعتراض على الاحتفاظ بفقرة تتوافق كليا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certes, la tâche des neuf observateurs militaires en Égypte est dans une certaine mesure achevée, mais il est difficile de comprendre qu'il soit proposé de supprimer 23 postes. UN وعلى الرغم من أنه يقدر أن ولاية تسعة من المراقبين العسكريين في مصر قد أنجزت الى حد ما، لكنه يجد صعوبة في فهم اﻹلغاء المقترح ﻟ ٢٣ وظيفة.
    S'il est vrai que les ressources doivent être utilisées efficacement, il est difficile de comprendre comment de nouveaux défis pourront être relevés si le budget ordinaire n'augmente pas. UN فبينما يجب استخدام الموارد بفاعلية، من الصعب فهم كيف يمكن التصدي للتحديات الجديدة بميزانية عادية لم تشهد أي زيادة.
    Il était difficile de comprendre comment on pouvait voir des objections à cette démarche. UN لذا فإن من الصعب فهم السبب الكامن وراء الاعتراض على هذا الأمر.
    Il semble pourtant difficile de comprendre le régime juridique établi par celle-ci si l'on ne tient pas compte des individus. UN ومع ذلك، يبدو من الصعب فهم النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية من دون أخذ الأفراد في الاعتبار.
    - C'est difficile de comprendre pourquoi quelqu'un décide de se donner la mort. Open Subtitles من الصعب فهم لماذا يختار .أي شخص أن يقتل نفسه
    Maintenant, je t'accorde que c'est plutôt difficile de comprendre ce qui est bon ou mauvais ici, mais nous devons décider. Open Subtitles الأن , أنا أضمن و أعرف أنه من الصعب فهم ماهو صحيح أو خاطئ هنا لكن يجب أن نتخذ قراراً
    Mais il est difficile de comprendre que quelqu'un doive tuer un policier. Open Subtitles لكن من الصعب فهم لماذا شخص يريد قتل ضابط شرطة
    Vu la maturité et le niveau de développement de l'État concerné, il est difficile de comprendre pourquoi les femmes ne sont pas mieux représentées dans plusieurs secteurs, notamment la vie publique. UN وبالنظر إلى نضج الدولة الطرف ومستوى تطورها فإنه يصعب فهم السبب في أن النساء لا يُمثَّلن بصورة أفضل في قطاعات عدة، بما في ذلك الحياة العامة.
    Il est difficile de comprendre pourquoi la situation concrète des femmes est à ce point incompatible avec la Constitution et le Pacte, et la réponse de la délégation, selon laquelle on hésite à réprimer des pratiques qui relèvent de la liberté d'opinion, n'est pas acceptable. UN وقالت إنه يصعب فهم السبب الذي جعل وضع المرأة الفعلي مخالفاً إلى هذا الحد ﻷحكام الدستور والعهد، وأضافت أن إجابة الوفد بأن التردد في حظر ممارسات تندرج ضمن إطار حرية الرأي إجابة غير مقبولة.
    Il est difficile de comprendre l'objection à un paragraphe qui est totalement conforme au Statut de l'AIEA. UN وأضاف قائلا إن من الصعب تفهم الاعتراض على الاحتفاظ بفقرة تتوافق كليا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il serait difficile de comprendre que la Commission puisse s'opposer à la poursuite d'un programme aussi utile au moment où les négociations entrent dans une phase cruciale pour l'avenir du peuple palestinien. UN وسيكون من الصعب تفهم اعتراض اللجنة على استمرار برنامج مفيد للغاية في الوقت الذي تدخل فيه المفاوضات في مرحلة هامة بالنسبة لمستقبل الشعب الفلسطيني.
    Il n'est pas difficile de comprendre l'opinion du Gouvernement indonésien selon laquelle l'absence de mention de l'Indonésie dans la presse occidentale était l'équivalent d'une bonne presse pour ce pays. UN وليس من الصعب تفهم وجهة نظر الحكومة اﻹندونيسية من أن أي أخبار طيبة عن إندونيسيا لا تعتبر أخبارا جديرة بالنشر بالنسبة لوسائط اﻹعلام الغربية.
    En tant que Représentants permanents d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui est une organisation intergouvernementale, il ne nous a pas été difficile de comprendre et de faire respecter le rôle de chefs de file et de décideurs des États Membres dans les préparatifs. UN وبوصفنا ممثلين دائمين لدولتين عضويين في الأمم المتحدة، وهي هيئة حكومية دولية، لم نجد أي صعوبة في فهم وتأييد قيادة الدول الأعضاء والدور الذي تضطلع به في اتخاذ القرار في العملية التحضيرية.
    Il m'est donc difficile de comprendre pour quelle raison le Bureau du Contrôleur n'a pas été en mesure de préparer cette déclaration en temps voulu, comme nous souhaitons que nos travaux se déroulent. UN ولذلك، أجد صعوبة في فهم لماذا لا يستطيع مكتب المراقب المالي إعداد هذا البيان في الوقت الملائم حيث أننا نود أن نمضي قُدما في عملنا.
    A ce stade de l'histoire de l'humanité, à ce stade de l'histoire de la Conférence du désarmement, il est difficile de comprendre pourquoi en particulier cette instance n'est pas dotée d'un mécanisme établi à cette fin. UN وعند هذه النقطة في التاريخ اﻹنساني، وفي تاريخ هذه الهيئة، من الصعب أن نفهم لماذا لا توجد في هذا المحفل بالذات آلية لهذا الغرض.
    Étant donné qu'aucun de ces éléments ne pouvait être considéré comme vital pour un programme d'armes nucléaire reconstitué, il est difficile de comprendre pourquoi l'Iraq ne les avait pas remis il y a longtemps. UN وبما أنه لا يمكن اعتبار أي من هذه اﻷصناف عنصرا حيويا لبرنامج أسلحة نووية معاد تكوينه، يصبح من الصعوبة بمكان فهم السبب الذي حدا بالعراق إلى اﻹحجام عن تقديمها منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more