"difficile de déterminer" - Translation from French to Arabic

    • من الصعب تحديد
        
    • صعوبة تحديد
        
    • صعوبة في تحديد
        
    • من الصعب التأكد من
        
    • يصعب تحديد ما
        
    • الصعب تقدير
        
    • من الصعب قياس مدى
        
    • من الصعب معرفة
        
    • ليس من الواضح ما
        
    • وليس من الواضح
        
    • من المتعذر تحديد
        
    • من الصعب تقييم مدى
        
    • من العسير تحديد
        
    • الصعب البت فيما
        
    • الصعوبة بمكان تحديد
        
    Sans niveaux de départ et objectifs de référence préalablement fixés, il sera difficile de déterminer objectivement si la stratégie a porté ses fruits. UN وبدون وضع خطوط أساس ومعايير مناسبة من البداية، سوف يكون من الصعب تحديد مدى نجاح الاستراتيجية بشكل موضوعي.
    Il y a en outre un obstacle pratique, à savoir qu'il est souvent difficile de déterminer l'origine des différentes pièces de munition non explosées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك عقبة عملية هي أنه كثيراً ما يكون من الصعب تحديد منشأ فرادى البنود من المعدات غير المنفجرة.
    On voit donc élargie inutilement la portée du projet au point qu'il devient difficile de déterminer la qualité d'une organisation. UN وهذا لا يتوسع فقط دون داع في نطاق الدراسة بل يزيد أيضا من صعوبة تحديد طابع المنظمة.
    Il est premièrement difficile de déterminer si cette doctrine peut s'appliquer dans le domaine du DDH. UN وهنالك أولاً صعوبة في تحديد إمكانية انطباق هذا المبدأ في مجال قانون حقوق الإنسان.
    S'il a été difficile de déterminer le nombre exact de demandes d'autorisation de retour qui ont été enregistrées, il semble qu'il se situe entre 25 000 et 34 000. UN ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب.
    Toutefois, il est difficile de déterminer si ces changements reflètent une évolution réelle de la consommation d'héroïne ou résultent simplement de différences entre les indicateurs utilisés. UN غير أنه يصعب تحديد ما إذا كانت هذه التغيرات تعكس تغيرا حقيقيا في تعاطي الهيروين أو فرقا بين القياسات المستخدمة.
    En raison des fluctuations de la population carcérale, il est difficile de déterminer s'il faut construire de nouvelles installations, à un coût conséquent pour les contribuables, compte tenu en particulier des délais de construction. UN والتقلبات في عدد نزلاء السجون يجعل من الصعب تقدير ما إذا كان من المطلوب مرافق جديدة بتكلفة ملحوظة من دافع الضرائب، وخاصة نظراً للوقت الطويل اللازم لتشييد المرافق الجديدة.
    Par ailleurs, il était difficile de déterminer quel État ou organisation avait l'intention de devenir partie à un traité. UN كما أشير إلى أن من الصعب تحديد الدول أو المنظمات التي تنوي أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    Il est donc difficile de déterminer ce qu'il est raisonnablement possible de réaliser à l'horizon de cinq ou 10 ans. UN وهذا ما جعل من الصعب تحديد ما يمكن احرازه على نحو معقول في فترة ٥ أو ١٠ سنوات.
    Premièrement, il est difficile de déterminer ce qu'est le cycle de vie d'un produit. UN وفي المقام اﻷول، من الصعب تحديد ما الذي يشكل دورة حياة المنتج.
    Néanmoins, il est difficile de déterminer s'il est avantageux pour une organisation de s'appuyer entièrement sur des services extérieurs. UN ومع ذلك، من الصعب تحديد ما إذا كان من المفيد بالنسبة لأي منظمة أن تعتمد بشكل كامل على الخدمات الخارجية.
    Il serait difficile de déterminer une approche homogène des États, même en ce qui concerne les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وسيكون من الصعب تحديد نهج متسق للدول حتى في مجال معاهدات حقوق الإنسان.
    Il est difficile de déterminer le but des responsabilités des administrateurs et dirigeants en général, et dans les situations d'insolvabilité en particulier. UN إن من الصعب تحديد نطاق مسؤولية المدراء والموظفين عموما وفي حالات الإعسار على نحو خاص.
    Tout au long de sa présentation, la délégation a souligné combien il était difficile de déterminer les cas de violence intrafamiliale. UN وقالت إن الوفد قد أشار في مختلف أجزاء عرضه إلى صعوبة تحديد حالات العنف داخل الأسرة.
    Bien qu’il soit difficile de déterminer le lien existant entre les programmes gouvernementaux et les résultats, il faut faire l’effort créatif nécessaire pour concevoir et appliquer ces instruments de mesure. UN ورغم صعوبة تحديد الصلة بين البرامج الحكومية والنتائج، فما زالت الضرورة تستدعي بذل جهد خلاق لوضع تلك التدابير وتوجيهها.
    Il s'est cependant avéré difficile de déterminer le nombre exact d'enfants tués durant les combats qui se sont déroulés dans l'État de Jonglei, en raison des restrictions imposées à l'accès à cette région. UN ومع ذلك ما فتئت ثمة صعوبة في تحديد المدى الكامل لوفيات الأطفال في الصدامات في ولاية جونغلي بسبب قيود الوصول.
    De la même manière, les demandes de ressources devraient être reliées plus explicitement à des produits, car il s'est souvent avéré difficile de déterminer comment telle ou telle ressource contribuerait à la réalisation des objectifs généraux de la mission concernée. UN وبالمثل، ينبغي ربط طلبات الموارد بصورة واضحة بالناتج، لأنه غالبا ما كان من الصعب التأكد من كيفية مساهمة الموارد في تحقيق مجمل أهداف البعثة المعنية.
    23. Il est souvent difficile de déterminer si un acte formulé par un Etat est un acte juridique ou un acte politique. UN 23 - وأضاف قائلا إنه غالبا ما يصعب تحديد ما إذا كان العمل الذي تصوغه دولة ما ذا طابع قانوني أو سياسي.
    Compte tenu du lien étroit entre ces deux facteurs, il est difficile de déterminer l'influence de l'un et de l'autre. UN وبسبب العلاقة الوثيقة القائمة بين هذين العاملين، من الصعب تقدير أثر كل منهما على تقديم البيانات.
    L'absence de données comparables fait qu'il est difficile de déterminer si les objectifs définis ont été atteints, ou de discerner des tendances dans la mise en œuvre. UN ويعني نقص البيانات القابلة للمقارنة أنه من الصعب قياس مدى بلوغ الأهداف المحددة أو تمييز الاتجاهات في التنفيذ.
    Puisqu'il n'y avait pas de délai pour réagir aux déclarations interprétatives, il serait difficile de déterminer le moment auquel le silence d'autres États contractants pouvait être considéré comme un acquiescement. UN وبما أنه لا تفرض أي مهلة للرد على الإعلانات التفسيرية، سيكون من الصعب معرفة متى يمكن اعتبار سكوت الدول المتعاقدة الأخرى إقرار.
    Dans de nombreux cas, il est difficile de déterminer à quelle période se rapportent ces renseignements. UN وفي حالات عديدة، ليس من الواضح ما هي الفترة التي تتعلق بها المعلومات.
    Il est difficile de déterminer si le requérant demande une indemnisation au titre de ces réclamations. UN وليس من الواضح ما إذا كان صاحب المطالبة يطلب تعويضاً فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    En raison du manque d'accès et d'évaluation in situ, il est difficile de déterminer avec exactitude le nombre de personnes ayant besoin d'aide. UN والافتقار إلــى الوصول وإلــى التقييمات الميدانيــة يجعل من المتعذر تحديد عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة بدقــة.
    Cependant, un grand nombre de ces documents ne définissent pas de façon réaliste ou mesurable les objectifs, les produits ou les activités, ni même les critères pour les évaluer, ce qui rend difficile de déterminer leur efficacité en fin de compte. UN غير أن كثيرا من المشاريع لم تقدم أهدافا ونواتح وأنشطة واقعية أو يمكن قياسها، أو معايير لتقييمها، مما يجعل من الصعب تقييم مدى نجاحها في النهاية.
    Ce n'est pas difficile de déterminer l'heure exacte inspecteur ? Open Subtitles اليبس من العسير تحديد الوقت الدقيق للوفاة ؟
    Compte tenu de l'opacité de la gestion financière de l'Érythrée, il est difficile de déterminer si des recettes sont détournées pour financer des activités menées en violation de la résolution. UN وبالنظر إلى الغموض الذي يحيط بالإدارة المالية في إريتريا، فمن الصعب البت فيما إذا كانت الإيرادات تحوَّل لتمويل الانتهاكات أم لا.
    Ainsi, il est extrêmement difficile de déterminer si un État n'a pas réagi à une déclaration interprétative parce que celle-ci ne touche pas ses intérêts ou s'il est demeuré silencieux intentionnellement. UN وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان تحديد عما إذا كانت الدولة لم تُـبد رد فعل لإعلان تفسيري لأن الإعلان لم يكن ذا صلة بمصالحها، أو لأنها التزمت الصمت عمدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more