"diffuser la culture des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • نشر ثقافة حقوق
        
    • ونشر ثقافة حقوق
        
    Nous devons œuvrer sans relâche à diffuser la culture des droits de l'homme sur toute la planète. UN ويجب أن نعمل بدأب على نشر ثقافة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    6. S'efforcer de diffuser la culture des droits de l'homme par les moyens suivants: UN سادساً- العمل على نشر ثقافة حقوق الإنسان من خلال الوسائل الآتية:
    La Malaisie a jugé encourageant le fait que la Libye était disposée à continuer de coopérer de façon constructive avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme concernés; cette coopération contribuerait à diffuser la culture des droits de l'homme et à améliorer encore la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وما يشجع ماليزيا استعدادُ ليبيا لمواصلة التعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بما يسهم في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Le Collectif dit CODESA a pour but de diffuser la culture des droits de l'homme au Sahara occidental et d'inculquer à la jeunesse sahraouie les principes de coexistence pacifique, de tolérance et de non-violence. UN 31 - واختتمت قائلة إن هدف جماعة المدافعين عن حقوق الإنسان للصحراويين يتمثل في نشر ثقافة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وتعليم الشباب الصحراوي مبادئ التعايش السلمي، والتسامح وعدم العنف.
    Il vise en outre à assurer la conformité du droit interne aux instruments internationaux et à diffuser la culture des droits de l'homme dans le corps social. UN وتهدف فضلاً عن ذلك إلى ضمان تماشي القانون المحلي مع الصكوك الدولية ونشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    Le Ministère de l'information a, de son côté, établi un plan de sensibilisation aux droits de l'homme au moyen de programmes radiophoniques et télévisuels. Quant au Conseil national des droits de l'homme, il déploie des efforts continus pour diffuser la culture des droits de l'homme. UN وصاغت وزارة الإعلام خطة لنشر الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية والتليفزيونية، فضلا عن الجهود المتواصلة للمجلس القومى لحقوق الإنسان فى مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de l'intérieur et du développement local ont poursuivi leurs efforts pour diffuser la culture des droits de l'homme parmi les juges et les policiers; UN مواصلة جهود وزارتي العدل وحقوق الإنسان والداخليّة والتنمية المحليّة في إطار نشر ثقافة حقوق الإنسان لدى القضاة والأعوان المكلفين بتنفيذ القوانين.
    5/ diffuser la culture des droits de l'enfant et faire connaître ses particularités intrinsèques en vue de garantir l'harmonie et l'équilibre de sa personnalité d'une part, et d'enraciner le sens de la responsabilité à son égard chez ses parents, sa famille et l'ensemble de la société d'autre part. UN 5 - نشر ثقافة حقوق الطفل والتبصير بخصوصياتها الذاتية بما يضمن تناسق شخصيته وتوازنها من ناحية ورسوخ الوعي بالمسؤولية تجاهه من قبل أبويه وعائلته والمجتمع بأسره من ناحية أخرى.
    34. Accélérer l'élaboration d'un plan national d'action visant à diffuser la culture des droits de l'homme (Afrique du Sud); UN 34- تسريع عملية وضع خطة عمل وطنية بهدف نشر ثقافة حقوق الإنسان (جنوب أفريقيا)؛
    37. Des < < ambassadeurs de bonne volonté > > , à l'échelle internationale ou nationale, personnalités, artistes, sportifs, pourraient également contribuer utilement à diffuser la culture des droits de l'homme auprès de publics très différents. UN 37- ويمكن أيضاً أن يشارك " رسل خير " على الصعيد الدولي أو الوطني، من شخصيات وفنانين ورياضيين، مشاركة مفيدة في نشر ثقافة حقوق الإنسان لدى جماهير جد مختلفة.
    79.89 Mettre en place une campagne systématique de sensibilisation pour mieux diffuser la culture des droits de l'homme dans la société (Grèce); UN 79-89- تنظيم حملة توعية منهجية من أجل تحسين نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع (اليونان)؛
    La Commission permanente de suivi du rapport périodique universel s'emploie à homogénéiser les efforts déployés par l'État pour diffuser la culture des droits de l'homme, et examine la possibilité d'adopter une stratégie nationale pour les droits de l'homme, qui soit conforme aux normes régionales et internationales les plus strictes en la matière et qui s'inspire des valeurs et du patrimoine culturel de la société émirienne; UN تعمل اللجنة الدائمة لمتابعة التقرير الدوري الشامل على توحيد جهود الدولة في مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان و دراسة وضع إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لأفضل المعايير الإقليمية و الدولية في هذا الإطار، نابعة من القيم و الموروث الحضاري لمجتمع دولة الإمارات؛
    127.192 Continuer à diffuser la culture des droits de l'homme et l'éducation (Émirats arabes unis); UN 127-192 مواصلة نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية (الإمارات العربية المتحدة)؛
    127.193 Continuer à diffuser la culture des droits de l'homme et de l'éducation (Liban); UN 127-193 مواصلة نشر ثقافة حقوق الإنسان والتربية (لبنان)؛
    241. Les écoles de formation du Ministère de l'intérieur et du développement local poursuivent leurs efforts pour diffuser la culture des droits de l'homme au sein du Ministère, depuis la publication de la circulaire no 504 du 15 juin 1994 qui inclut < < les droits de l'homme > > parmi les matières enseignées à tous les niveaux. UN 241- تواصل المؤسسات التكوينية التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية مجهوداتها في نشر ثقافة حقوق الإنسان لدى إطارات وأعوان قوات الأمن الداخلي، وذلك منذ إصدارها للمنشور رقم 504 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1991 المتعلق بإدماج مادة " حقوق الإنسان " ضمن المواد التي تدرّس لمختلف المستويات.
    88. Un Centre d'études judiciaires et de recherches a été créé au sein du Ministère de la justice par le nouveau décret de 1992 portant organisation du Ministère, et a pour mission, entre autres, de diffuser la culture des droits de l'homme à travers les études et publications qu'il est appelé à réaliser. UN ٨٨- وقد أنشئ ضمن وزارة العدل بموجب قانون جديد لعام ٢٩٩١ يتعلق بتنظيم هذه الوزارة مركز للدراسات القضائية والبحوث من جملة مهامه، نشر ثقافة حقوق اﻹنسان من خلال الدراسات والمنشورات التي يُدعى إلى القيام بها.
    84. Conformément à l'article 10 de la Convention contre la torture et aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent présenter (CAT/C/4/Rev.3), le Maroc a pris un certain nombre de mesures destinées à diffuser la culture des droits de l'homme en tant qu'ensemble de principes universels applicables à tout être humain. UN 84- انسجاماً مع ما نصت عليه المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ومع التوجيهات العامة حول مضمون التقارير المقدمة من الدول الأطراف (CAT/C/4/Rev.3)، بادرت المملكة إلى اتخاذ عدة إجراءات وتدابير تهدف إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان بين الأفراد باعتبارها مبادئ إنسانية عالمية مشتركة بين جميع البشر.
    :: Sensibiliser le public aux questions juridiques en l'informant des droits garantis par la Constitution et la législation; diffuser la culture des droits de l'homme dans tous les milieux sociaux en faisant appel à différentes méthodes de sensibilisation et renforcer la coopération avec les organisations de la société civile et les institutions actives dans le domaine des droits de l'homme; UN تنمية الوعي القانوني للمواطن بإرشاده إلى حقوقه المكفولة دستوراً وقانوناً ونشر ثقافة حقوق الإنسان في أوساط المجتمع بمختلف وسائل التوعية وتعزيز مجالات التعاون مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more