Ces activités permettent de diffuser les résultats de travaux de recherche, de partager des connaissances avec les décideurs et autres parties prenantes, et contribuent ainsi à susciter de nouvelles conceptions et une concertation sur les problèmes de développement. | UN | ومن خلال هذه الأنشطة، يتم نشر نتائج البحوث، وتقاسم المعرفة مع مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن ثمَّ الإسهام في إيجاد فكر جديد وفي مناقشة السياسات المتصلة بقضايا التنمية. |
Or, il est particulièrement difficile de diffuser les résultats de travaux de recherche dont les liens avec les problèmes de fond ne sont pas toujours immédiatement apparents. | UN | ويعتبر نشر " نتائج اﻷبحاث " مهمة صعبة للغاية ﻷنه يبدو في بعض اﻷحيان أن هذه النتائج لا تركز على قضايا فعلية. |
Législation protégeant la liberté de la création et de la production artistique, notamment la liberté de diffuser les résultats de ces activités | UN | التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة |
Afin de diffuser les résultats de ces travaux le plus largement possible, des comptes rendus en sont publiés aussi bien en version papier que sur le site Web de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر وقائع حلقات العمل في شكل كتاب وعلى الموقع الشبكي للسلطة. |
Dans leur conclusion, les auteurs du rapport soulignent la nécessité de mener des recherches comparatives et d’en diffuser les résultats de sorte que les pays puissent tirer les enseignements des pratiques en vigueur ailleurs dans le monde. | UN | ويؤكد التقرير في خلاصته أهمية إجراء بحوث مقارنة ونشر نتائج هذه البحوث بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض. |
C'est pourquoi j'invite toutes les délégations à redoubler d'efforts pour diffuser les résultats de la Réunion aux niveaux national, régional et international. | UN | لذلك، أدعو جميع الوفود إلى بذل كل جهد لنشر نتائج الاجتماع على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
c) Aider la Commission de statistique de l'ONU et d'autres instances internationales à traiter comme il convient les questions nouvelles et d'importance cruciale ayant trait à l'élaboration de statistiques et à diffuser les résultats de leurs travaux auprès des statisticiens officiels aux niveaux national et international; | UN | (ج) دعم أعمال اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة والمنتديات الدولية الأخرى، من أجل كفالة المعالجة المناسبة للقضايا الإنمائية الإحصائية الجديدة والحرجة والنشر الفعال للنتائج على الإحصائيين الرسميين على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Or, il est particulièrement difficile de diffuser les résultats de travaux de recherche dont les liens avec les problèmes de fond ne sont pas toujours immédiatement apparents. | UN | ويعتبر نشر " نتائج اﻷبحاث " مهمة صعبة للغاية ﻷنه يبدو في بعض اﻷحيان أن هذه النتائج لا تركز على قضايا فعلية. |
De l'avis de M. Breitenstein, l'Université doit disposer d'un solide réseau d'institutions associées, en particulier dans les pays en développement, sans parler de la nécessité, pour elle, de mieux diffuser les résultats de ses travaux. | UN | وقال إنه يرى أن الجامعة يجب أن يكون لديها شبكة يعول عليها من المؤسسات المتعاونة والمرتبطة، وخاصة في البلدان النامية، بالاضافة إلى نشر نتائج أعمالها بصورة أكثر فعالية. |
Les universités et les instituts universitaires contribuent aussi dans une mesure importante à diffuser les résultats de la recherche en formant des étudiants, en publiant les résultats de la recherche dans des communications et en diffusant les informations par l'intermédiaire des médias. | UN | كما أن الجامعات والكليات متعددة الفنون تؤدي دوراً مهماً في نشر نتائج البحوث عن طريق تدريس الطلبة، ونشر نتائج البحوث في الكتب، وبث المعلومات من خلال وسائط الإعلام. |
326. Il n'y a aucune restriction à la liberté de création et de représentation artistiques, y compris la liberté de diffuser les résultats de telles activités, à condition que celles-ci ne soient pas contraires à la moralité publique. | UN | ولا توجد قيود على حرية الإبداع والأداء الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج تلك الأنشطة بشرط ألا تشكل انتهاكا للآداب العامة. |
La CNUCED a en outre élaboré un projet régional visant à renforcer la capacité d'application et de promotion de la politique de concurrence aux niveaux régional et national en vue de diffuser les résultats de cet examen et de contribuer à la mise en œuvre des recommandations. | UN | وصاغ الأونكتاد كذلك مشروعاً إقليمياً لبناء القدرات في مجال إنفاذ سياسات المنافسة والترويج لها على الصعيدين الإقليمي والوطني بغرض نشر نتائج استعراض النظراء الطوعي والمساعدة في تنفيذ التوصيات. |
Le secrétariat de la Conférence se propose de diffuser les résultats de l'examen par des moyens adaptés aux différents publics visés; un résumé à l'intention des décideurs sera notamment publié dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعتزم أمانة المؤتمر نشر نتائج الاستعراض من خلال منتجات شتى تستهدف متلقين مختلفين؛ وسيشمل ذلك موجزاً مخصصاً لواضعي السياسات العامة بلغات الأمم المتحدة الست. |
653. Afin de protéger la liberté de la création et de la production artistique, ou en d'autres termes, la liberté de diffuser les résultats de ces activités, le Ministère de la Culture : | UN | 653- لحماية حرية الإبداع الفني والأداء الفني، وتحديداً حرية نشر نتائج هذه الأنشطة، قامت وزارة الثقافة بما يلي: |
Il appuiera des recensions des travaux de recherche disponibles, participera à des projets de recherche appliquée et s'associera à des réseaux pour diffuser les résultats de ces recherches. Renforcement des dispositifs de contrôle et d'évaluation. | UN | وسيدعم الصندوق المساعي المبذولة لتجميع المعلومات من البحوث الجارية حاليا، وسيشارك في بحوث تطبيقية تعاونية، وسيعمل مع الشبكات من أجل نشر نتائج هذه البحوث. |
Une des nombreuses publications qui permet à l'Institut de diffuser les résultats de ses recherches touche à l'examen des politiques des pays en développement qui ont quasiment atteint la parité dans l'enseignement. | UN | ومن المنشورات الكثيرة التي يكفل بها المعهد نشر نتائج بحوثه، استعراض لأثر السياسات العامة في البلدان النامية التي حققت تقريبا التكافؤ بين الجنسين في التعليم. |
Le but principal poursuivi était non seulement de diffuser les résultats de la conférence, mais aussi de promouvoir une mise en application de facto plus active du principe de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes au niveau des administrations locales. | UN | ولم يقتصر الغرض الأساسي في هذا الصدد على نشر نتائج المؤتمر ولكن تعدى إلى تعزيز التنفيذ الواقعي الأعمق للفرص المتكافئة للنساء والرجال على مستوى الحكم الذاتي المحلي. |
Le Forum a souligné que l'un des rôles importants des institutions nationales serait de diffuser les résultats de l'examen périodique universel auprès de toutes les principales parties prenantes et de surveiller activement la mise en œuvre des recommandations. | UN | وشدّدت المنظمة على أن من الأدوار المهمة التي تؤديها المؤسسات الوطنية ما يتمثل في نشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين وفي الرصد النشط لتنفيذ التوصيات. |
Il incombe à tous les chercheurs de diffuser les résultats de leurs travaux en les publiant, en menant des activités de formation, de sensibilisation et d'éducation et par d'autres moyens. | UN | وذُكر أن جميع الباحثين مسؤولون عن نشر نتائج أعمالهم، عن طريق أنشطة الدعاية والتدريب والتوعية والتثقيف، وغير ذلك من الوسائل. |
Le Fonds s'attachera à diffuser les résultats de cet examen afin d'encourager l'élaboration de propositions plus directement axées sur la consolidation de la paix. | UN | وسيعمل الصندوق على نشر النتائج لتشجيع التقدم بالمزيد من المقترحات المركزّة على بناء السلام. |
- diffuser les résultats de nos recherches, une fois qu’ils seront complets et publiés, à tous les usagers de la Convention et aux autres personnes intéressées | UN | - نشر النتائج التي نتوصل اليها حالما اكتملت ونشرت الى جميع مستخدمي الاتفاقيات وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين باﻷمر |
La CNUCED compte également sur l'Institut virtuel et le Réseau mondial de l'investissement pour diffuser les résultats de ses analyses. | UN | ويستخدم الأونكتاد أيضاً المعهد الافتراضي وشبكة الاستثمار العالمية لنشر نتائج دراساته التحليلية. |
c) Aider la Commission de statistique de l'ONU et d'autres instances internationales à traiter comme il convient les questions nouvelles et d'importance cruciale ayant trait à l'élaboration de statistiques et à diffuser les résultats de leurs travaux auprès des statisticiens officiels aux niveaux national et international; | UN | (ج) دعم أعمال اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة والمنتديات الدولية الأخرى، من أجل كفالة المعالجة المناسبة للقضايا الإنمائية الإحصائية الجديدة والحرجة والنشر الفعال للنتائج على الإحصائيين الرسميين على الصعيدين الوطني والدولي؛ |