L'Union joue un rôle clef dans la diffusion de la Convention et de son protocole facultatif parmi les parlementaires. | UN | وهو يقوم بدور رئيسي في نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بين البرلمانيين. |
Une attention spéciale devrait être accordée à la diffusion de la Convention parmi les groupes autochtones et les habitants des zones rurales et isolées. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على نشر الاتفاقية بين جماعات السكان الأصليين وكذلك في المناطق الريفية والنائية. |
Une attention spéciale devrait être accordée à la diffusion de la Convention parmi les groupes autochtones et les habitants des zones rurales et isolées. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على نشر الاتفاقية بين جماعات السكان الأصليين وكذلك في المناطق الريفية والنائية. |
diffusion de la Convention et de son Protocole facultatif | UN | التعريف بالاتفاقية وببروتوكولها الاختياري |
Une attention spéciale devrait être accordée à la diffusion de la Convention parmi les groupes autochtones et ethniques, ainsi que dans les zones rurales et isolées. | UN | وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية على الجماعات الأصلية والاثنية وفي المناطق الريفية والمناطق النائية. |
Cela a marqué le début d'un large processus de diffusion de la Convention et des recommandations du Comité. | UN | وبدأت منذ هذه اللحظة عملية واسعة النطاق لنشر الاتفاقية وتوصيات اللجنة. |
Une attention spéciale devrait être accordée à la diffusion de la Convention parmi les groupes autochtones et les habitants des zones rurales et isolées. | UN | وينبغي التأكيد بصفة خاصة على نشر الاتفاقية بين جماعات السكان الأصليين وكذلك في المناطق الريفية والنائية. |
diffusion de la Convention, formation et sensibilisation | UN | نشر الاتفاقية والتدريب عليها وزيادة الوعي بها |
Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés par l'État partie pour assurer la diffusion de la Convention au niveau local, en particulier dans les zones rurales et les régions les plus reculées. | UN | كما أنّ اللجنة تشعر بالقلق لعدم نشر الاتفاقية على نطاق كاف على الصعيد المحلّي، ولا سيّما في المناطق الريفية والنائية. |
Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés par l'État partie pour assurer la diffusion de la Convention parmi la population et surtout les personnes analphabètes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم نشر الاتفاقية بشكل كاف على المستوى المحلي وفيما بين السكان الأميين. |
Les programmes et les activités exécutés de 2009 à 2011 dans le domaine de la diffusion de la Convention et de l'application de ses dispositions sont notamment : | UN | ومن البرامج والأنشطة المنجزة في مجال نشر الاتفاقية والعمل على انفاذ بنودها خلال الفترة ٢٠٠٩، 2010، 2011 ما يلي: |
diffusion de la Convention, formation et sensibilisation | UN | نشر الاتفاقية وأنشطة التدريب وإذكاء الوعي |
diffusion de la Convention et activités de formation et de sensibilisation liées à la Convention | UN | نشر الاتفاقية والتدريب عليها والتوعية بها |
Il serait bon également de disposer de statistiques sur la diffusion de la Convention. | UN | كما ستكون الإحصاءات بشأن نشر الاتفاقية مفيدة أيضا. |
Cela a été l'occasion de constater directement, sur le terrain, la diffusion de la Convention et du Protocole au niveau régional, et d'avoir également une idée du type de formation dispensé en ce qui concerne l'utilisation du Protocole. | UN | وأتاحت لها تلك المناسبة فرصة الاطلاع بنفسها على نشر الاتفاقية والبروتوكول على الصعيد الإقليمي، فضلا عن التدريب على استخدام البروتوكول. |
La diffusion de la Convention tient une bonne place sur le calendrier du Gouvernement pour 2001. | UN | 4 - ومضت تقول إن نشر الاتفاقية يأتي ضمن أولى اهتمامات خطة الحكومة لعام 2001. |
diffusion de la Convention et des recommandations générales du Comité | UN | التعريف بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة |
diffusion de la Convention et du Protocole facultatif | UN | التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري |
Une attention spéciale devrait être accordée à la diffusion de la Convention parmi les groupes autochtones et ethniques, ainsi que dans les zones rurales et isolées. | UN | وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية على الجماعات الأصلية والاثنية وفي المناطق الريفية والمناطق النائية. |
Les représentants des médias ont ensuite adopté un code pour la diffusion de la Convention dans tous les secteurs de la société. | UN | وبالنتيجة تبنى هؤلاء مجموعة مبادئ لنشر الاتفاقية في كل قطاعات المجتمع. |
En fait, la date fixée pour cette conférence coïncidait avec celle de la Réunion d'experts de Berlin; néanmoins, cette invitation a témoigné de l'intérêt porté par les milieux universitaires à la diffusion de la Convention et du Protocole. | UN | وقد تضارب موعد انعقاد المناسبة الأخيرة مع اجتماع الخبراء في برلين، إلا أن الدعوة بحد ذاتها تُظهر اهتمام الأوساط الأكاديمية بنشر الاتفاقية والبروتوكول. |
Le Comité regrette toutefois que les informations reçues ne fassent pas clairement ressortir quels sont les groupes cibles auxquels s'adressent ces programmes et matériels ni comment la diffusion de la Convention a été effectuée. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية. |
diffusion de la Convention | UN | نشر الوعي بالاتفاقية |
diffusion de la Convention et de la culture de l'égalité | UN | ثالثا: نشر المعرفة بالاتفاقية وثقافة المساواة |