"diffusion des informations" - Translation from French to Arabic

    • نشر المعلومات
        
    • بنشر المعلومات
        
    • ونشر المعلومات
        
    • لنشر المعلومات
        
    • المعلومات ونشرها
        
    • تعميم المعلومات
        
    • إتاحة معلومات
        
    • عنه من معلومات
        
    • اﻷخبار وتوزيعها
        
    • المعلومات وتعميمها
        
    • للمعلومات المطورة
        
    • توزيع المعلومات
        
    • توزيع اﻷخبار
        
    • وأنشطة الإعلان على
        
    Il convient également d'améliorer la diffusion des informations sur les flux de ressources et l'exécution des programmes. UN وثمة حاجة أيضا الى تحسين نشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد وتنفيذ البرامج.
    Dans le cadre d'une nouvelle stratégie de diffusion, on fait appel à des relais de diffusion des informations (principaux médias, ONG, établissements universitaires, services gouvernementaux, etc.). UN كما تتبع استراتيجية جديدة للنشر تركز على العناصر الكفيلة بإعادة نشر المعلومات مثل المصادر اﻹعلامية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومات.
    Grâce à cette formation, les bibliothécaires en question joueront de plus en plus un rôle central dans la diffusion des informations concernant les Nations Unies. UN وعن طريق مثل هذا التدريب، تصبح مكتبات اﻹيداع بمثابة جهات تنسيق في نشر المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Qu'il s'agisse du marché intérieur ou extérieur, une large diffusion des informations revêt une importance cruciale. UN ونشر المعلومات على نطاق واسع يعد أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة لﻷسواق المحلية واﻷسواق اﻷجنبية على السواء.
    La République du Tadjikistan accepte la recommandation concernant la réduction du délai à prévoir pour la diffusion des informations auprès du public. UN تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بتقليص المهلة الزمنية الممنوحة للمؤسسات الحكومية لنشر المعلومات في أوساط الجمهور.
    Les autorités locales ont un grand rôle à jouer dans la diffusion des informations relatives à l'éducation sexuelle. UN وللسلطات المحلية دور هام تلعبه في نشر المعلومات عن التربية الجنسية.
    En particulier, les outils électroniques comme l'Internet peuvent faciliter la diffusion des informations à un coût raisonnable. UN وبصورة خاصة، يمكن للأدوات الإلكترونية، من قبيل الإنترنت، أن تمكِّن بسهولة من نشر المعلومات بتكلفة معقولة.
    La large diffusion des informations relatives aux vacances de postes dans les institutions sous-régionales, régionales et internationales; UN التوسع في نشر المعلومات الخاصة بالوظائف الشاغرة في المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية؛
    Il en est de même de la diffusion des informations au sein du PNUD ainsi qu'à l'intention des partenaires extérieurs. UN وهذا ينطبق على نشر المعلومات داخل نطاق البرنامج الإنمائي وللشركاء الخارجيين كذلك.
    Toutefois, malgré une large diffusion des informations sur les modalités de demande d'aide au Fonds, les demandes reçues provenaient en majorité de pays déjà retenus les années précédentes par le Conseil. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من نشر المعلومات المتعلقة بكيفية تقديم الطلبات إلى الصندوق على نطاق واسع، وردت غالبية الطلبات من بلدان سبق للمجلس اختيارها في السنوات الماضية.
    Ces comités seraient chargés de faciliter la diffusion des informations disponibles sur les changements climatiques auprès des populations locales dans leur propre langue. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    L'un des enseignements tirés par le Kenya est la nécessité de disposer d'outils pour améliorer la diffusion des informations. UN ومن بين الدروس المستفادة من تجربة كينيا الحاجة الى وجود أدوات لتحسين نشر المعلومات.
    Le Groupe de travail devrait continuer à travailler sur la question de la diffusion des informations et celle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وبإمكان الفريق العامل أن يقوم بالمزيد من العمل بشأن نشر المعلومات المتصلة بتعليم حقوق الإنسان.
    6. Prie tous les États, y compris les puissances administrantes, d'accélérer la diffusion des informations visées au paragraphe 2 de la présente résolution ; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Il lui recommande en outre d'assurer la diffusion des informations relatives aux fonctions et aux activités de la Commission malawienne des droits de l'homme aussi bien en anglais qu'en chichewa. UN كما توصي بنشر المعلومات المتعلقة بمهام وأنشطة لجنة حقوق الإنسان في ملاوي باللغتين الإنكليزية والشيشيوا.
    L'institution envisagée disposerait d'un mandat étendu et serait notamment chargée de la révision des textes législatifs, des activités de formation et de la diffusion des informations. UN وستكون للمؤسسة المعتزم انشاؤها ولاية واسعة تتضمن استعراض التشريعات والتدريب ونشر المعلومات.
    Ceux-ci recevront régulièrement des mises à jour de TRAINS et ils seront appelés à collaborer à la mise à jour, à l'ajustement et à la diffusion des informations contenues dans la base de données. UN وستزود مراكز التنسيق بانتظام بمواد مستكملة من الشبكة المتناسقة القائمة في المنظومة للتحليلات والمعلومات التجارية. كما أن مراكز التنسيق ستتعاون في صون وتعديل ونشر المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات.
    Ce site demeure le support principal de diffusion des informations relatives à la Convention en provenance ou à destination des États parties. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    Une fois mis en place, ce réseau facilitera la diffusion des informations nécessaires à la conduite de la politique étrangère. UN وسوف تسهل الشبكة بعد استكمالها إمكانية الحصول على المعلومات ونشرها في مجال السياسات الخارجية.
    diffusion des informations relatives aux droits des femmes en Andorre UN تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا
    Facilitation de l'élaboration des politiques mondiales, régionales et nationales par la diffusion des informations sur l'environnement sur des plates-formes ouvertes; UN تيسير وضع السياسات العالمية والإقليمية والوطنية من خلال إتاحة معلومات بيئية لمنابر مفتوحة؛
    9. Prie le Secrétaire général de communiquer au Comité préparatoire les réponses des États Membres visées au paragraphe 8 ci-dessus et de prêter au Comité et à la Conférence toute l'assistance nécessaire, notamment en assurant la diffusion des informations générales essentielles, des documents pertinents et des comptes rendus de séances; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل آراء الدول الأعضاء المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى اللجنـــة التحضيرية وأن يمد اللجنة التحضيرية والمؤتمر بجميـــع مــا يلزم من مساعـــدة، بمـــا في ذلك تقديم ما لا غنى عنه من معلومات أساسية ووثائق ذات صلة ومحاضر موجزة؛
    Nous avons donc pris d’importantes mesures pour améliorer notre système de collecte et de diffusion des informations. UN وهكذا، فقد قمنا بخطوات هامة لاستحداث قدرة جديدة لتحسين نظامنا لجمع اﻷخبار وتوزيعها.
    Cette analyse fait apparaître qu'un grand nombre des accords contiennent des dispositions similaires concernant des éléments essentiels comme une législation adéquate et la collecte et la diffusion des informations. UN 26 - ويشير التحليل إلى أن الكثير من الاتفاقات تشتمل على أحكام مشابهة تتعلق بعناصر القدرات الأساسية مثل التشريع الكافي وجمع المعلومات وتعميمها.
    3. Méthodes innovantes de diffusion des informations. UN 3- التوزيع بصورة مبتكرة للمعلومات المطورة.
    Malgré toutes ces activités, la diffusion des informations sur le mandat de l'Organisation, en ce qui concerne la décolonisation, demeure un défi. UN 30 - ورغم هذه الأنشطة ظل توزيع المعلومات عن ولاية المنظمة في إنهاء الاستعمار يمثل تحدياً.
    Il s’inspirera de la Section de la diffusion des informations qui existe actuellement mais devra renforcer ses capacités de recueil et de diffusion des informations dans les délais voulus. UN وعناصر هذا المكتب متوفرة حاليا في قسم توزيع اﻷخبار. وما يحتاج إليه اﻷمر هو زيادة تعزيز قدرته على جمع اﻷخبار وتوزيعها في الوقت المناسب.
    Il est donc proposé de créer au Cabinet du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix un Groupe des affaires publiques chargé des relations avec les médias, de la diffusion des informations du Département, des relations extérieures, de la communication avec les entreprises et de la communication interne. UN 54 - ويُقترح من ثم إنشاء وحدة للشؤون العامة في إطار مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام. وسيتولى فريق العاملين في هذه الوحدة مسؤولية العلاقات مع وسائط الإعلام، وأنشطة الإعلان على صعيد الإدارة، والعلاقات الخارجية، والمراسلات المؤسسية/ الاتصالات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more