"diffusion et" - Translation from French to Arabic

    • وتعميمها
        
    • والنشر
        
    • ونشره
        
    • وترويجها
        
    • النشر والترويج
        
    • بنشر وتنفيذ
        
    • نشر القانون الدولي
        
    • الاتصال الخارجي للإدارة وبين
        
    Collecte, diffusion et promotion de bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption UN جمع الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    Collecte, diffusion et promotion des meilleures pratiques de prévention de la corruption UN جمع أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتعميمها والترويج لها
    Réalisation, diffusion et autres activités importantes du Département de l'information effectuées UN المرفق منتجـات إدارة شؤون اﻹعلام والنشر واﻷنشطة الرئيسية اﻷخرى وفقا
    — Constituer un foyer de documentation et de diffusion et apporter une assistance technique aux Etats participants à ses activités; UN º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة.
    D. Enseignement, étude, diffusion et vulgarisation du droit international 4 UN تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    l'étude, de la diffusion et de la vulgarisation du droit international 63 - 64 22 UN القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    Le Gouvernement iranien appelle par conséquent une large diffusion et promotion de la Déclaration sur le droit au développement et des traités internationaux pertinents, de manière à sensibiliser les peuples à leurs droits. UN وبناء على ذلك تدعو حكومة إيران إلى نشر الإعلان عن الحق في التنمية والمعاهدات الدولية ذات الصلة وترويجها على نطاق واسع، بغرض ترسيخ وعي الشعوب بحقوقها.
    Dans quelle mesure a-t-on recouru aux connaissances traditionnelles pour l'échange, la diffusion et le transfert d'informations? UN :: إلى أي حد استُخدم نظام المعرفة التقليدية في تبادل المعلومات وتعميمها ونقلها ونشرها.؟
    Cette question très large renvoie à d'autres aspects liés à la pertinence, la qualité, la diffusion et l'impact de la recherche. UN وتنطوي هذه المسألة العامة على مسائل أخرى ضمنية تتعلق بأهمية البحوث وجودتها وتعميمها وآثارها.
    Son titulaire, coordonnera l'élaboration, à la diffusion et à l'application des politiques, dans un souci d'uniformisation entre les missions. UN وسيكون شاغل الوظيفة جهة تنسيق عمليات وضع السياسات وتعميمها وتنفيذها بما يكفل التماثل بين جميع البعثات.
    Malheureusement, il se pose un réel problème de diffusion et de vulgarisation de ces textes. UN ولكن المشكلة الحقيقية للأسف تكمن في نشر هذه النصوص وتعميمها.
    Promouvoir la diffusion et la vulgarisation au niveau national et régional des textes juridiques relatifs aux droits de la femme. UN والتشجيع على نشر الصكوك القانونية الوطنية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة وتعميمها على المستوى الوطني.
    Le texte de la Déclaration de Turku a déjà, dans une certaine mesure, fait l'objet d'une promotion, d'une diffusion et d'une reconnaissance. UN وقد حظي بالفعل إعلان توركو بقدر من الدعاية والنشر والاعتراف.
    :: Appui à la production de programmes vidéo et de magazines sur les activités de la Force et entretien du matériel de diffusion et de publication UN :: دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    Ils ont recouru à toutes sortes de moyens de diagnostic, d'information, de diffusion et de formation, parfois novateurs. UN فقد استُخدمت وسائل عديدة وابتكارية في كثير من الأحيان من أجل التشخيص والإعلام والنشر والتدريب.
    Appui à la production de programmes vidéo et de magazines sur les activités de la Force et entretien du matériel de diffusion et de publication UN دعم إنتاج أشرطة فيديو ومجلات حول أنشطة القوة وصيانة معدات البث والنشر
    Le montant prévu (118 600 dollars) permettra de couvrir l'achat de fournitures et les frais de production, de reproduction, de diffusion et d'abonnement liés aux activités d'information et d'éducation en matière de droits de l'homme. UN يغطي مبلغ اﻟ ٦٠٠ ١١٨ دولار تكاليف الانتاج، واللوازم، والنسخ والنشر والاشتراكات المتصلة باﻷنشطة اﻹعلامية والتوعية بحقوق اﻹنسان.
    du droit international 1. Promotion du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et de UN دال ـ تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international 42,0 Total partiel 237,0 UN الصنـدوق الاستئمانـي لبرنامج اﻷمـم المتحـدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي، ونشره وزيادة تفهمه
    Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international UN الصندوق الاستئمانــي لبرنامــج اﻷمـم المتحــدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه
    La collaboration intersecrétariats et interorganisations sans précédent qui a présidé à l'établissement, à la diffusion et à l'utilisation de la première version explique en grande partie son succès. UN ومن العناصر اﻷساسية التي أسهمت في نجاح الطبعة اﻷولى التعاون الذي لم يسبق له مثيل فيما بين اﻷمانات والوكالات في إعداد هذه الطبعة وترويجها واستعمالها.
    Le travail de diffusion et de promotion de ces actions s'est illustré notamment dans les directions suivantes : UN وتجلى عمل النشر والترويج في التدابير التالية:
    Tout cela montre bien l'importance que la Roumanie attache à la diffusion et à la mise en application intégrale du droit international humanitaire. UN 45 - وكل ما تقدم إنما يدل على ا لأهمية الكبرى التي تعلقها رومانيا على العمل المتعلق بنشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي تنفيذاً تاماً.
    Objectif 2 : Encourager la diffusion et une compréhension plus large du droit international parmi le grand public. UN الهدف ٢: تشجيع نشر القانون الدولي العام بين عامة الجماهير وزيادة تفهمها له.
    Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, universités, entités du secteur privé et grand public. UN وتجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more