"digne d'éloges" - Translation from French to Arabic

    • يستحق الثناء
        
    • جدير بالثناء
        
    • جديرة بالثناء
        
    • الجدير بالثناء
        
    • تستحق الثناء
        
    • يستحق الإشادة
        
    • الجديرة بالثناء
        
    • جديرا بالثناء
        
    Le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a réalisé au cours de la session précédente un travail digne d'éloges. UN واضطلع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة بعمل يستحق الثناء خلال الدورة السابقة.
    Pour cette entreprise digne d'éloges, ils sollicitent la coopération du Comité. UN وقد طلبوا تعاون اللجنة في هذا المجهود الذي يستحق الثناء.
    Son travail très complet dans la préparation de la structure et des fondements de l'Autorité et du Tribunal international du droit de la mer est particulièrement digne d'éloges. UN إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est digne d'éloges. UN وهذه المبادرة، أي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جديرة بالثناء البالغ.
    Ma délégation aimerait que soit consignée dans le compte rendu notre profonde estime pour le travail digne d'éloges qu'ils ont effectué jusqu'à présent. UN ويود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعوا به حتى اﻵن.
    Son allocution liminaire, qui a donné le ton à nos débats, est réellement digne d'éloges. UN وكلماته الافتتاحية، التي أظهرت حدة مداولتنا، تستحق الثناء بالفعل.
    L'engagement courageux et constant du personnel et de la direction de l'Office est également digne d'éloges. UN كما أن التزام موظفي الوكالة وإداراتها الذي اتسم بالشجاعة والإصرار يستحق الإشادة أيضا.
    C'est précisément la nature humanitaire du mouvement d'Ottawa qui lui a permis de contribuer si grandement à la mobilisation d'une volonté politique et d'une disponibilité en faveur de cette initiative digne d'éloges. UN لقد كانت الطبيعة الإنسانية لحركة أوتاوا بالذات هي التي مكنتها من تقديم هذا القدر الكبير من الإسهام في تهيئة الإرادة السياسية والاستعداد اللازمين لدعم هذه المبادرة الجديرة بالثناء.
    Dans ce contexte, l'Organisation des Nations Unies apportera une contribution digne d'éloges au processus du maintien de la stabilité dans notre pays en répondant à la demande de la République dominicaine de remboursement des fonds dépensés dans l'application de l'embargo économique imposé à notre voisin, Haïti. UN وفي هـــذا السياق، فإن اﻷمم المتحدة ستقدم إسهاما جديرا بالثناء لعملية صيانة الاستقرار في قارتنا إن هـــي استجابت للطلب الــذي تقدمت به الجمهوريـــة الدومينيكية لتعويضها عن اﻷموال التي أنفقت في تنفيذ الحظــر الاقتصادي الذي فرض على جارتنا، هايتي.
    Nous devrions mentionner le travail digne d'éloges accompli par la défense en dépit de tout. UN ويجدر بنا أن نذكر هنا العمل الذي يستحق الثناء الذي قام به الدفاع، على الرغم من كل شيء.
    Nous considérons qu'il s'agit là d'un progrès digne d'éloges en ce qui concerne l'autonomisation des ex-Kamaiyas. UN ونعتبر ذلك إنجازاً يستحق الثناء فيما يتعلق بتمكين ضحايا نظام الكاماييا السابقين.
    Le travail réalisé par son personnel dans des conditions aussi dangereuses est digne d'éloges. UN وإن العمل الذي يؤدي موظفو الوكالة في بيئة خطرة للغاية يستحق الثناء.
    Il a lui aussi estimé que le personnel de l'UNOPS avait accompli un travail digne d'éloges dans des circonstances difficiles. UN ووافق على أن موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد قاموا بعمل جدير بالثناء في ظروف عصيبة.
    Son attachement aux principes de l'Organisation, y compris au péril de sa vie et malgré la poursuite de la crise financière et la pénurie de ressources est digne d'éloges. UN وتفانيهم في خدمة مبادئ المنظمة، بما في ذلك المخاطرة بأرواحهم، رغم استمرار الأزمة المالية وانخفاض الموارد، جدير بالثناء.
    L'attachement du personnel aux idéaux de l'Organisation ne s'est jamais démenti et leur adaptation aux incertitudes et aux nouveaux défis est digne d'éloges. UN وقال إن التزام الموظفين بقيم المنظمة ثابت لا يتزعزع، وأن تأقلمهم مع التقلبات والتحديات الجديدة جدير بالثناء.
    L'aide fournie en matière d'encouragement des investissements et d'industrialisation des zones rurales est particulièrement digne d'éloges. UN والمساعدات التي تقدمها اليونيدو في مجالي تشجيع الاستثمار وتصنيع الريف جديرة بالثناء حقا.
    50. D'une façon générale, l'affichage des documents sur le Sédoc est digne d'éloges. UN 50 - يجري عرض الوثائق في نظام الوثائق الرسمية عادة بصورة جديرة بالثناء بوجه عام.
    Les organes compétents des Nations Unies ont, eux aussi, accompli un travail digne d'éloges. UN كما اضطلعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بأعمال جديرة بالثناء.
    J'ai demandé la parole, au nom du Représentant permanent du Pérou et de toute ma délégation, pour dire combien nous apprécions le travail digne d'éloges qu'a réalisé l'Ambassadeur Javier Illanes du Chili à la Conférence du désarmement. UN لقد طلبت الكلمة لكي أعرب، بالنيابة عن الممثل الدائم لبيرو وكامل وفدنا، عن تقديرنا للعمل الجدير بالثناء الذي قام به سفير شيلي، السيد إيانس، في مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation voudrait profiter de cette occasion pour exprimer notre reconnaissance à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour le travail digne d'éloges qu'il accomplit pour atténuer les souffrances du peuple palestinien. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على عملها الجدير بالثناء من أجل تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    Le Secrétaire général s'acquitte de ces fonctions de manière particulièrement digne d'éloges. UN وقد ظل اﻷمين العام يؤدي هذه المهام بطريقة تستحق الثناء بجدارة.
    Les femmes apportent une contribution importante à la société koweïtienne et elles ont également représenté leur pays de façon digne d'éloges dans différentes réunions internationales. UN وللنساء مساهماتهن الهامة في المجتمع الكويتي وقد مثلن الكويت بصورة تستحق الثناء في مختلف المحافل الدولية.
    Elle pose des questions concernant le mécanisme d'application de la garantie constitutionnelle des droits économiques et sociaux, disposition inhabituelle et digne d'éloges. UN 23 - وسألت عن آلية إنفاذ الضمانات الدستورية للحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وهي إجراء غير معتاد يستحق الإشادة.
    Cette réflexion collective peut s'inspirer, entre autres, de l'étude officieuse digne d'éloges élaborée par le Secrétariat concernant un nouveau partenariat, suivie prochainement par d'autres études sur des sujets comme la protection des civils et le maintien de la paix robuste. UN وأحد الوسائل لإعادة التفكير في ذلك الشأن هي الدراسة الجديرة بالثناء التي تمت بصورة غير رسمية من قبل الأمانة العامة فيما يتعلق بجدول أعمال الشراكة الجديدة، التي سوف يتبعها قريباً دراسات أخرى عن موضوعات كحماية المدنيين وحفظ السلام المتين.
    50. M. Popkov (Bélarus) dit que la CDI a fait un travail digne d'éloges dans ce qui est l'un des domaines les plus complexes et les moins réglementés du droit des traités. UN 50 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن اللجنة أنجزت عملا جديرا بالثناء في أحد أكثر مجالات قانون المعاهدات تعقيدا وأقلها تنظيما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more