"dimensions militaires" - Translation from French to Arabic

    • الأبعاد العسكرية
        
    • بالأبعاد العسكرية
        
    • أبعاد عسكرية
        
    dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien UN الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي
    Prises ensemble, toutes ces informations suscitent des préoccupations quant à des dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien. UN وعند أخذ مجمل هذه المعلومات في الاعتبار، ثارت شواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    L'Iran ne coopère pas avec l'Agence en ce qui concerne les questions en suspens qui font craindre des dimensions militaires possibles de son programme nucléaire : UN لا تتعاون إيران مع الوكالة بخصوص القضايا العالقة التي تثير الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي:
    Cela implique une coopération immédiate et complète avec l'Agence pour répondre aux graves préoccupations concernant les dimensions militaires de son programme nucléaire, y compris la mise en œuvre intégrale du Protocole additionnel à son Accord de garanties généralisées. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي لاتفاقها بشأن الضمانات الشاملة.
    Le Directeur général ne peut faire état d'aucun progrès dans la clarification de questions en suspens, notamment celles relatives à de possibles dimensions militaires du programme nucléaire iranien. UN ولا يستطيع المدير العام الإفادة بحدوث أي تقدُّم في توضيح المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    Compte tenu de la nature et de l'étendue des informations crédibles à la disposition de l'Agence au sujet des dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien, celle-ci considère qu'il est essentiel et urgent que l'Iran s'emploie à résoudre avec elle sur le fond les questions qui la préoccupent. UN ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فإنَّ الوكالة ترى من الضروري والملحّ أن تلتزم إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة.
    Cette méthode, qui se veut pragmatique et ouverte à tous, prend en compte les dimensions militaires, financières et techniques des solutions qui s'offrent à un Etat. UN وهذه الطريقة التي يراد لها أن تكون عمليةً ومفتوحةً أمام الجميع تأخذ في الحسبان الأبعاد العسكرية والمالية والتقنية للحلول المتاحة أمام الدول.
    Pour sa part, notre pays estime que les mesures concrètes convenues entre l'AIEA et l'Iran dans la prochaine phase du Cadre de coopération montreront clairement si celui-ci prend au sérieux le processus actuel, et s'il entend vraiment ou non régler toutes les questions en suspens relativement aux dimensions militaires possibles de son programme nucléaire. UN وترى كندا أن التدابير العملية المتفق عليها من قبل الوكالة وجمهورية إيران الإسلامية ستثبت بوضوح في المرحلة المقبلة من إطار التعاون مدى جدية نظرة ذلك البلد إلى العملية الحالية، وما إذا كان أو لم يكن ينوي حقا التوصل إلى حل لجميع المسائل العالقة بشأن الأبعاد العسكرية لبرنامجه النووي.
    Il a souhaité que les parties à la négociation parviennent à un accord final et règlent les questions en suspens, y compris les dimensions militaires possibles. UN وتمنى أن تتمكن الأطراف المتفاوضة من التوصل إلى اتفاق المرحلة الختامية وأن تسوي جميع القضايا العالقة بما فيها الأبعاد العسكرية المحتملة للبرنامج النووي.
    Une fois que l'Agence aura une compréhension globale des questions ayant trait à de possibles dimensions militaires, le Directeur général fera part de l'évaluation de l'Agence au Conseil des gouverneurs. UN وعندما تتوصل الوكالة إلى فهم للصورة الكاملة بشأن القضايا ذات الأبعاد العسكرية المحتملة، سيُقدِّم المدير العام إلى مجلس المحافظين تقريرًا عن تقييم الوكالة.
    Une fois que l'Agence aura une compréhension globale des questions ayant trait à de possibles dimensions militaires, le Directeur général fera part de l'évaluation de l'Agence au Conseil des gouverneurs. UN وعندما تتوصل الوكالة إلى فهم للصورة الكاملة بشأن القضايا ذات الأبعاد العسكرية المحتملة، سيُقدِّم المدير العام إلى مجلس المحافظين تقريرًا عن تقييم الوكالة.
    Comme elle le lui a fait remarquer dans cette lettre, il est important de résoudre toutes les questions qui font craindre d'éventuelles dimensions militaires du programme nucléaire iranien. UN وكما تم إبلاغ إيران في تلك الرسالة، فمن المهم حل جميع القضايا التي أثارت الشواغل بشأن الأبعاد العسكرية الممكنة لبرنامج إيران النووي.
    :: L'Agence a exposé ses préoccupations quant aux dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien en demandant que l'explication à ce sujet soit fournie en tant que priorité absolue; UN :: شرحت الوكالة مخاوفها واعتبرت أن توضيح الأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي يحتل المرتبة الأولى على قائمة الأولويات.
    Aucun accord n'a été trouvé et l'Agence n'a pas été en mesure d'entamer avec l'Iran des travaux de fond pour résoudre les questions en suspens, notamment celles ayant trait aux dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien. UN ولم يتسن تحقيق أي اتفاق ولم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران من أجل تسوية المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ne signale aucun progrès dans l'éclaircissement des questions en suspens relatives aux garanties ou aux éventuelles dimensions militaires du programme nucléaire iranien. UN ولم تُفد تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإحراز أي تقدم في توضيح المسائل العالقة بشأن الضمانات أو المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة للبرنامج النووي الإيراني.
    :: Il est essentiel pour l'Agence de traiter toutes les questions qui sont en suspens, et pas uniquement celles qui sont liées à de possibles dimensions militaires du programme nucléaire iranien. UN :: لا بد للوكالة من معالجة جميع المسائل العالقة، وليس فقط تلك المسائل التي تتعلق بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.
    Cela implique une coopération immédiate et complète avec l'AIEA pour répondre aux graves préoccupations concernant les dimensions militaires de son programme nucléaire et la mise en œuvre intégrale du protocole additionnel à son accord de garanties généralisées. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    Les mesures prises par la République islamique d'Iran et ses engagements sont un pas en avant, mais il reste beaucoup à faire pour régler toutes les questions en suspens, en particulier celles relatives à de possibles dimensions militaires de son programme nucléaire et à la mise en œuvre de son protocole additionnel. UN وأضاف أن التدابير التي نفذتها جمهورية إيران الإسلامية والالتزامات التي قطعتها على نفسها تمثل خطوة إيجابية إلى الأمام، لكن الكثير لا يزال يتعين عمله من أجل التوصل إلى تسوية لجميع المسائل المعلقة وبخاصة المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي وتنفيذ إيران لبروتوكولها الإضافي.
    Si l'Iran ne fait pas le nécessaire pour lui permettre de procéder à une vérification efficace, l'Agence ne pourra pas résoudre les questions en suspens, notamment celles qui ont trait aux dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien. UN وإذا لم تستجب إيران لطلب الوكالة بإجراء تحقق فعال، فلن تتمكن الوكالة من تسوية المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة باحتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني.
    Compte tenu de la nature et de l'étendue des informations crédibles à la disposition de l'Agence au sujet des dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien, il demeure essentiel et urgent que l'Iran s'emploie, avec l'Agence, à répondre sur le fond aux questions qui la préoccupent. UN ونظراً لطبيعة ونطاق المعلومات الموثوقة المتاحة للوكالة عن احتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني، فلا تزال الضرورة قائمة وملحّة بأن تتعاون إيران مع الوكالة لمعالجة فحوى قلق الوكالة.
    Si l'Iran ne fait pas le nécessaire pour lui permettre de procéder à une vérification efficace, l'Agence ne pourra pas résoudre les questions en suspens, notamment celles qui ont trait aux dimensions militaires possibles du programme nucléaire iranien. UN وإذا لم تستجب إيران لطلب الوكالة بإجراء تحقق فعال، فلن تتمكن الوكالة من تسوية المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة باحتمال وجود أبعاد عسكرية للبرنامج النووي الإيراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more