"diminutions de" - Translation from French to Arabic

    • النقصان في
        
    • نقصان في
        
    • الانخفاضات
        
    • والانخفاضات
        
    3. Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN ٣ - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في اﻷسعار أو في الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية.
    3. Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN ٣ - تضاف الى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في اﻷسعار أو في الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN 3 - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية.
    Les augmentations de volume sont entièrement compensées par des diminutions de volume de 13,3 millions de dollars, soit 4,7 %, qui atténuent en partie l'augmentation des dépenses obligatoires. UN وهذه الزيادة في الحجم يقابلها بالكامل نقصان في الحجم قدره 13.3 مليون دولار أو نسبته 4.7 في المائة، مما يعوض جزئيا الزيادة في التكاليف النظامية.
    Le budget du FNUAP continue d'enregistrer une croissance négative en termes réels comme au cours de l'exercice précédent, puisque l'augmentation des dépenses obligatoires est en partie absorbée par des diminutions de volume. UN ويواصل الصندوق اتجاهه المتمثل في تحقيق نمو حقيقي سلبي للميزانية عن فترة السنتين السابقة، حيث يتم استيعاب جزء من زيادات التكاليف النظامية عن طريق نقصان في الحجم.
    Au total, les diminutions de volume représentent 32,1 millions de dollars (soit 22 %) et les augmentations de coûts 1,1 million (soit 0,8 %). UN ويبلغ مجموع الانخفاضات في الحجم 1ر32 مليون دولار، أو 22 في المائة، وتبلغ الزيادات فـي التكاليف 1ر1 مليون دولار أو 8ر0 في المائة.
    Que les entreprises voient leurs coûts augmenter ou diminuer est un point qui est empiriquement vérifiable, et d'ailleurs les études de pays ont généralement pris les augmentations et les diminutions de coûts pour mesurer les changements de compétitivité. page UN ومعرفة ما إذا كانت الشركات تشهد ارتفاعا أو انخفاضا في تكاليفها مسألة تجريبية يمكن التثبت منها، بل إن الدراسات القطرية استخدمت عموما الزيادات والانخفاضات في التكاليف كبديل عن التغييرات في القدرة على المنافسة.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN 3 - تُضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تُعزى إلى تغييرات في الأسعار أو الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو بالتسويات السنوية للتضخم.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN 3 - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار أو في الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. UN 3 - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تعزى إلى تغييرات في الأسعار أو الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو بالتسويات السنوية للتضخم.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coûts imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui sont liés aux ajustements au titre des traitements et des prestations connexes. UN 161 - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغيرات في الحجم، الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تعزى إلى التغييرات في الأسعار أو الظروف، المرتبطة بشكل رئيسي بالراتب وتسويات التكاليف المتصلة بالاستحقاقات.
    Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coûts imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui sont liés aux ajustements au titre des traitements et des prestations connexes. UN 4 - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغيرات في الحجم، الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تعزى إلى التغييرات في الأسعار أو الظروف، المرتبطة بشكل رئيسي بتسويات التكاليف المتصلة بالمرتبات والاستحقاقات.
    Le Comité consultatif espère que dans ses propositions pour l'exercice 1994-1995, le Secrétaire général donnera des renseignements précis sur le coût différentiel des locaux à usage de bureau et sur les accroissements ou diminutions de dépenses imputables à la restructuration. UN وتشتمل هذه على تكلفة الحيز الاضافي من المكاتب، عند الاقتضاء، وتثق اللجنة في أن مقترحات اﻷمين العام للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ستوفر معلومات واضحة بشأن فروقات تكاليف حيز المكاتب وأية حالات من الزيادة/النقصان في التكاليف المرتبطة بإعادة التشكيل.
    Il pourrait s'avérer nécessaire, par exemple, d'augmenter les surfaces de bureaux. Le Comité espère que, dans ses propositions pour l'exercice biennal 1994-1995, le Secrétaire général donnera des renseignements précis sur le coût différentiel des locaux à usage de bureaux et sur les accroissements ou diminutions de dépenses imputables à la restructuration. UN وتشتمل هذه على تكلفة الحيز الاضافي للمكاتب، عند الاقتضاء، وتثق اللجنة في أن مقترحات اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ستوفر معلومات واضحة بشأن فروقات تكاليف حيز المكاتب وأية حالات من الزيادة/النقصان في التكاليف المرتبطة بإعادة التشكيل.
    11. En ce qui concerne les facteurs qui influent sur les ressources nécessaires, le PNUD et le FNUAP distinguent l'un et l'autre les augmentations et diminutions de volume et les augmentations et diminutions des coûts dans les tableaux qui accompagnent leurs prévisions budgétaires. UN ١١ - وفيما يتعلق بالعوامل التي تؤثر في التعديلات الطارئة على الاحتياجات من الموارد، فإن كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يميز في الجداول بين الزيادة أو النقصان في الحجم والتكاليف في جميع تقديرات ميزانيتيهما.
    On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. Hormis les avancements d'échelon, il ne s'agit que des changements connus qui sont intervenus au cours des deux années écoulées depuis l'établissement du précédent budget d'appui biennal. UN تمثل الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار أو الظروف غير المرتبطة بالتسويات السنوية للعملة أو التضخم.وباستثناء العلاوات التي تتم في نطاق الرتبة الواحدة،لا تبين التسويات سوى التغيرات المعروفة التي طرأت خلال السنتين اللتين تلتا إعداد آخر ميزانية دعم لفترة سنتين.
    On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. Hormis les avancements d'échelon, il ne s'agit que des changements connus qui sont intervenus au cours des deux années écoulées depuis l'établissement du précédent budget d'appui biennal. UN تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية وباستثناء العلاوات التي تتم داخل الرتبة الواحدة، فإنها لا تبين إلا التغيرات المعروفة التي طرأت خلال السنتين اللتين تليتا إعداد آخر ميزانية دعم لفترة السنتين.
    On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. UN 3 - يضاف ما يحدث من زيادة أو نقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم.
    On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. UN 3 - يضاف ما يحدث من زيادة أو نقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont enregistré les plus fortes diminutions de volume. UN وسجلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أكبر الانخفاضات في حجم المشتريات.
    Les facteurs les plus importants ayant contribué à cette tendance étaient les diminutions de méthylchloroforme et de bromure de méthyle, le niveau pratiquement constant des halons et l'augmentation des HCFC. UN والعناصر المساهمة الرئيسية في الاتجاهات الملاحظة في المواد المستنفدة للأوزون هي الانخفاضات في كلوروفورم الميثيل، وبروميد الميثيل، وثبات مستوى الهالونات تقريباً والزيادات في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    À la session actuelle, certains membres se sont déclarés favorables à une démarche semblable, axée peut-être sur des augmentations ou diminutions de plus de 100 %. UN وفي هذه الدورة، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لاتباع نهج مماثل، مع التركيز ربما على الزيادات والانخفاضات التي تفوق 100 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more