La valeur totale du contrat était de 115 365 000 deutsche mark (DM), plus 1 176 000 dinars iraquiens (ID). | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للعقد 000 365 115 مارك ألماني بالإضافة إلى مبلغ قدره 000 176 1 دينار عراقي. |
Le solde en banque était d'environ 13 000 dinars iraquiens. | UN | وكان الرصيد في المصرف يبلغ قرابة 000 13 دينار عراقي. |
En conséquence, le Comité adopte un taux de change de six dinars iraquiens pour un dinar koweïtien aux fins de la vérification et de l'évaluation de ces réclamations. | UN | ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها. |
Le Consortium a par la suite reçu la partie en dinars iraquiens de ces garanties. | UN | وتلقى الكونسورتيوم بعد ذلك نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ. |
Cette production a permis de fournir 3,3 kilogrammes de viande à 1,3 million de familles au prix subventionné de 1 350 dinars iraquiens par kilogramme. | UN | ووفر هذا الناتج متوسطا قدره ٣,٣ كيلوغراما من اللحوم ﻟ ١,٣ مليون أسرة بسعر مدعوم قدره ٣٥٠ ١ دينارا عراقيا للكيلوغرام. |
Les 23 % restants, à payer en dinars iraquiens, représentaient IQD 1 196 758. | UN | أما نسبة ال23 في المائة المتبقية، فكان ينبغي دفعها بالدينار العراقي، ومقدارها 758 196 1 ديناراً عراقياً. |
Engineering Projects affirme avoir gagné ces sommes en dinars iraquiens pendant la période où elle a travaillé au projet du Conseil. | UN | وتزعم شركة المشاريع الهندسية أنها كسبت هذه الدينارات العراقية خلال عملها في مشروع المجلس. |
Ce montant est réparti en deux principales rubriques, les dépenses en capital, soit 202 milliards de dinars, et les dépenses de fonctionnement de 284 milliards de dinars iraquiens. | UN | وينقسم هذا المبلغ إلى بابين رئيسيين، عنصر نفقات رأسمالية بمقدار 202 بليون دينار عراقي، وباب نفقات تشغيلية بمقدار 284 بليون دينار عراقي. |
Les responsables de l'enseignement des gouvernorats ont récemment fait savoir que le Ministère avait alloué 250 000 dinars iraquiens par école pour en financer l'exécution. | UN | وقد أوضح مسؤولو التعليم في المحافظات مؤخرا أن الوزارة قد خصصت ٠٠٠ ٢٥ دينار عراقي لكل مدرسة لتمويل تكاليف التنفيذ. |
L'indemnisation demandée correspond aux sommes versées au garde de janvier à mars 1991, s'élevant au total à 27 000 dinars iraquiens (DI). | UN | والمطلوب تعويض ما دُفع للحارس من مبالغ عن اﻷشهر من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٩١ بما مجموعه ٠٠٠ ٧٢ دينار عراقي. |
Selon le témoin, il a été libéré en 1994 lorsque sa famille a payé 1 250 000 dinars iraquiens. | UN | وقال الشاهد إنه قد أفرج عنه عام ١٩٩٤ عندما دفعت أسرته ١ ٢٥٠ ٠٠٠ دينار عراقي. |
Dans ces cas, les pots de vin peuvent atteindre jusqu'à 1,5 ou 2 millions de dinars iraquiens. | UN | وقد تصل هذه الرشاوى، حسب ما أفيد، إلى مبلغ مرتفع يتراوح ما بين ١,٥ مليون ومليوني دينار عراقي. |
Elle a affirmé en outre qu'elle avait été contrainte de déposer les dinars iraquiens sur un compte à la Commercial Bank. | UN | وادعى كذلك أنه أجبر على إيداع دنانير عراقية في حساب مع البنك التجاري. |
La société a déclaré que le 4 mars 1990, alors qu'elle quittait provisoirement le pays, elle avait déposé 2 010 dinars iraquiens dans le coffre de Som Datt Builders en Iraq. | UN | وذكرت الشركة أنها أودعت في 4 آذار/مارس 1990، خلال الفترة التي ترك فيها المشروع مؤقتاً، 010 2 دنانير عراقية في خزنة شركة Som Datt Builders في العراق. |
La partie en dinars iraquiens de cette somme a été libérée sans problème. | UN | وتم الإفراج عن نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ دون مشاكل. |
Ce contrat se chiffrait à 7 672 814 dinars iraquiens ( " IQD " ). | UN | وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا. |
La partie en dinars iraquiens des factures s'élève au total à IQD 7 372. | UN | ويبلغ الجزء المحرر بالدينار العراقي من هذه الفواتير 372 7 ديناراً عراقياً. |
Quelqu'un a décoloré des dinars iraquiens... | Open Subtitles | إذاً شخص ما أخذ الدينارات العراقية وقام بتبييضها |
La société lui a réglé le montant du solde en dinars iraquiens qui, selon lui, étaient sans valeur après la libération du Koweït. | UN | وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي ادّعى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت. |
Ces fonds étaient évidemment libéllés en dinars iraquiens et soumis au contrôle des changes. | UN | وكانت تلك الأموال بطبيعة الحال بالدينار العراقي وخاضعة لنظم مراقبة الصرف. |
Chaque bénéficiaire verse un montant symbolique de 105 dinars iraquiens à titre de contribution aux frais de transport et aux dépenses d'administration. | UN | ويدفع كل مستحق لﻷغذية رسما رمزيا قدره ٥٠١ دينارات عراقية مقابل تكلفة النقل والتكلفة اﻹدارية. |
Comme celles-ci n'ont pas été engagées, le Comité n'a pas tenu compte des montants exprimés en dinars iraquiens lorsqu'il a évalué le manque à gagner. | UN | وحيث أن هذه النفقات لم تتكبد، فإن الفريق أهمل مبالغ الدينار العراقي لدى تقدير المطالبة بالتعويض عن فوات الأرباح. |
Elle avait pris le parti de lui adresser deux factures mensuelles : une pour les 60 % en dollars des États-Unis et l'autre pour les 40 % et dinars iraquiens. | UN | وقد اعتمدت هذه المؤسسة ممارسة قوامها إرسال فاتورتين إلى رب العمل كل شهر - إحداهما عن نسبة ال60 في المائة المحددة بدولارات الولايات المتحدة والثانية عن نسبة ال40 في المائة المحددة بالدينارات العراقية. |
Le Comité a décidé que l’importation de dinars iraquiens envisagée tomberait sous le coup des interdictions énoncées au paragraphe 3 a) de la résolution 661 (1990). | UN | وقررت اللجنة أن الاستيراد المطلوب للدنانير العراقية يندرج ضمن أوجه الحظر المنصوص عليها في الفقرة ٣ )أ( من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(. |