"diplômés universitaires" - Translation from French to Arabic

    • خريجي الجامعات
        
    • خريجي الجامعة
        
    • حملة الشهادات الجامعية
        
    • خريج جامعي
        
    À présent, 52,2 % de tous les diplômés universitaires sont des femmes. UN و52.2 في المائة من جميع خريجي الجامعات هم الآن من النساء.
    Au Niger, le Gouvernement a pratiquement cessé de recruter des diplômés universitaires. UN ففي النيجر، عدلت الحكومة عن توظيف خريجي الجامعات بصورة تكاد تكون تامة.
    Plus de 50% du nombre total des diplômés universitaires sur le marché du travail sont des femmes. UN ونسبة النساء من خريجي الجامعات في سوق العمل تزيد على 50 في المائة.
    Entre diplômés universitaires et cadres supérieurs, cet écart est même plus marqué encore. UN وهذا الفرق أكبر أيضاً بين خريجي الجامعة والمسؤولين التنفيذيين.
    La situation s'aggravera dans les années à venir avec l'arrivée d'un nombre accru de diplômés universitaires sur le marché du travail. UN وسوف يتفاقم هذا المعدل في السنوات القليلة القادمة بدخول مزيد من خريجي الجامعة سوق العمل.
    La Jordanie a atteint des chiffres records à cet égard et est l'un des trois pays du monde à avoir la proportion de diplômés universitaires la plus importante par rapport à la population totale. UN وحقق الأردن أرقام كبيرة في هذا المجال حيث يعتبر من اعلى ثلاث دول في العالم من حيث عدد حملة الشهادات الجامعية مقارنة بعدد السكان.
    Ainsi, par exemple, l'Amérique latine forme chaque année 1,2 million de diplômés universitaires qui lui coûtent 20 000 dollars chacun. UN على سبيل المثال، نقوم بتدريب 1.2 مليون خريج جامعي في أمريكا اللاتينية كل عام، بكلفة تبلغ 000 20 دولار على الأقل للشخص الواحد.
    Ils se posent en représentants des intérêts des femmes, se faisant l'écho de leurs aspirations et prenant la défense de leurs droits et de leurs intérêts légitimes chaque fois qu'elles sont en butte à la discrimination, qu'il s'agisse de l'admission d'une femme dans un collège, de l'affectation aux emplois réservés aux diplômés universitaires ou encore de la promotion des cadres. UN وهي تنصب نفسها ممثلة لمصالح المرأة فتعكس مطامحها وحماية حقوقها ومصالحها المشروعة حيثما يكون هناك تمييز ضد المرأة على نحو ما يوجد في القبول بالكليات وتكليف خريجي الجامعات باﻷعمال وترقية الكوادر.
    Le Comité constate avec déception qu'il y a très peu de diplômés universitaires handicapés en Autriche. UN 41- وتعرب اللجنة عن خيبة أملها لأن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة من بين خريجي الجامعات في النمسا قليل جداً.
    Il a aussi esquissé des solutions à moyen et à long terme, y compris un programme de prêts à des conditions avantageuses pour les diplômés universitaires qui s'intéresseraient à l'agriculture et à de grands projets d'irrigation. UN ووضعت أيضاً حلولاً متوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك برنامج القروض الميسرة من أجل خريجي الجامعات المهتمين بالزراعة ومشاريع الري المكثفة.
    Elles représentent 67 % des diplômés universitaires, 70 % des travailleurs de la santé et de l'éducation, et 56 % du personnel du secteur judiciaire. UN وتبلغ نسبة الإناث من خريجي الجامعات 67 في المائة، وتبلغ نسبة العاملات في قطاعي الصحة والتعليم 70 في المائة وفي الجهاز القضائي 56 في المائة.
    Il en résulte qu'une minorité de diplômés universitaires disposent des aptitudes requises par l'économie, alors qu'une partie considérable du travail non qualifié n'est pas absorbée par le marché de l'emploi. UN وكنتيجة لذلك، توجد لدى قلة من خريجي الجامعات المهارات التي يتطلبها الاقتصاد، في حين لا يستطيع سوق العمل استيعاب عدد كبير من اليد العاملة غير الماهرة.
    En 2001, les femmes représentaient 61 % des diplômés universitaires. UN 10 - ومضت تقول إن المرأة شكلت ما نسبته 61 في المائة من خريجي الجامعات في عام 2001.
    Toutefois, les progrès accomplis à cet égard sont illustrés par le fait que désormais 61 % des diplômés universitaires sont des femmes, ce qui aura des répercussions positives sur leur participation sur le marché du travail. UN ومع ذلك، فإن الدليل على التقدم المحرز في هذا الصدد يتمثل في الواقع في أن ما نسبته 61 في المائة من خريجي الجامعات الآن من النساء، وهو ما سيكون له أثر إيجابي من حيث مشاركة الإناث في سوق العمل.
    Les travailleurs ayant un niveau d'études élevé dans les secteurs tertiaire et technologique des pays développés doivent rivaliser avec les jeunes diplômés universitaires des pays en développement. UN ذلك أن العمال ذوي الكفاءات العالية في القطاعات التكنولوجية والخدمية في البلدان المتقدمة النمو سيتعين عليهم أن يتنافسوا مع خريجي الجامعات من البلدان النامية.
    Tout d’abord, il y a le problème grandissant du chômage et du sous-emploi des diplômés universitaires. Depuis 1999, époque à laquelle le gouvernement chinois a commencé à ouvrer pour améliorer la formation universitaire, le nombre de diplômés a été multiplié par sept, mais le nombre d’emplois hautement qualifiés et fortement rémunérateurs n’a pas suivi au même rythme. News-Commentary فأولا، هناك المشكلة المتنامية المتمثلة في البطالة والبطالة المقنعة بين خريجي الجامعات. فمنذ عام 1999، عند��ا بدأت الحكومة الصينية حملة لرفع مستوى التعليم في الجامعات، ارتفع عدد الخريجين إلى سبعة أضعاف، ولكن عدد الوظائف التي تتطلب المهارات العالية والتي تقدم أجوراً مجزية لم يتقدم بنفس القدر.
    Son Gouvernement a mis sur pied un programme national de volontaires s'inspirant de normes internationales dans le cadre duquel des diplômés universitaires sont envoyés dans tout le pays partager leurs connaissances et offrir des services dans les domaines de la santé et de l'éducation et dans d'autres domaines du développement économique. UN وأسست حكومتها برنامجا وطنيا للمتطوعين، مسترشدة في ذلك بالمعايير الدولية. ويسر ذلك البرنامج انتشار خريجي الجامعات في جميع أنحاء البلد وتقديم خبراتهم وتيسير مشاركتهم في توفير الخدمات في مجالي الصحة والتعليم وغيرهما من مجالات التنمية الاقتصادية الأخرى.
    Le taux de chômage chez les hommes diplômés universitaires est de 4,9 % contre 9,7 % chez les hommes sans diplôme. UN ويصل معدل البطالة بين خريجي الجامعة من الذكور إلى 4.9 في المائة مقابل 9.7 في المائة في صفوف الرجال الذين لا يحملون درجة علمية.
    - Élargir le marché de l'emploi pour les diplômés universitaires. UN - زيادة فرص العمل أمام خريجي الجامعة.
    66. Le dispositif d'insertion professionnelle des jeunes diplômés dans le cadre des contrats de préemploi (CPE) (circulaire No 008 du 29 juin 1998) : ce dispositif mis en place en juillet 1998, s'adresse aux jeunes diplômés universitaires ou techniciens supérieurs âgés de 19 à 35 ans. UN 66- آلية الإدماج المهني للشباب حملة الشهادات بموجب عقود سابقة للاستخدام (المنشور رقم 8 الصادر في 29 حزيران/يونيه 1998). هذه الآلية التي وضعت موضع التنفيذ في شهر تموز/يوليه 1998 تخص الشباب من حملة الشهادات الجامعية أو الفنيين من ذوي المستوى الرفيع الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و35 عاماً.
    diplômés universitaires UN خريج جامعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more