"diplôme universitaire" - Translation from French to Arabic

    • شهادة جامعية
        
    • درجة جامعية
        
    • حملة الشهادات الجامعية
        
    • الدرجة الجامعية
        
    • الشهادة الجامعية
        
    • درجات جامعية
        
    • حَمَلة الشهادات الجامعية
        
    • الدرجات الجامعية
        
    • درجة البكالوريوس
        
    • درجة الماجستير
        
    • شهادة أكاديمية
        
    • التعليم الجامعي
        
    On compte sensiblement moins de femmes titulaires d'un diplôme universitaire de deuxième cycle que de premier cycle. UN وعدد النساء الحاصلات على شهادة جامعية أقل بكثير من عدد النساء الحاصلات على شهادة الثانوية.
    On avait également prévu un poste budgétaire portant sur l'amélioration de la qualité des enseignants titulaires d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de l'enseignement supérieur. UN واشتملت الميزانية أيضا على بند لتحسين نوعية المدرسين بالحاصلين على شهادة جامعية أو تعليم أعلى درجة بعد التخرج.
    Il n'est pas satisfaisant que les Blancs aient deux fois plus de chances que les Amérindiens d'obtenir un diplôme universitaire. UN ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين.
    Le programme de formation avant l'emploi, d'une durée de quatre ans, qui débouche sur un diplôme universitaire, a accueilli 1 035 diplômés du secondaire, dont 684 femmes. UN واستفاد من برنامج التدريب السابق للعمل الذي يستغرق أربع سنوات والذي ينتهـــي بمنـــح المتدربين درجة جامعية 035 1 من خريجي المدارس الثانوية، منهم 684 امرأة.
    Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Les nouvelles dispositions relèvent le montant maximum de la garantie de l'État pour les prêts étudiants et accordent aux personnes qui ont obtenu un diplôme universitaire dans un certain délai une déduction fiscale assise sur le montant du prêt. UN ويحق للأشخاص الذين يحصلون على الدرجة الجامعية في إطار زمني محدد الحصول على خصم ضريبي على أساس قرض الدراسة.
    Annulation du diplôme universitaire de l'auteur pour falsification de documents UN الموضوع: إلغاء الشهادة الجامعية لصاحب البلاغ بحجة التزييف والتزوير
    De surcroît, il est apparu que l'individu en question avait présenté un faux diplôme universitaire. UN وإضافة إلى ذلك، بدا أنه قد زور شهادة جامعية.
    De surcroît, il est apparu que l'individu en question avait présenté un faux diplôme universitaire. UN وإضافة إلى ذلك، بدا أنه قد زور شهادة جامعية.
    Le niveau d'études de ces fonctionnaires est très élevé, la plupart ayant un diplôme universitaire. UN ولدى الموظفين مؤهلات علمية عالية، ومعظمهم حاصل على شهادة جامعية.
    Les droits des enfants sont intégrés dans les cursus académiques et un diplôme universitaire a été créé dans ce domaine. UN ويجري العمل على إدماج حقوق الطفل في المناهج الدراسية الأكاديمية وقد بدأ منح شهادة جامعية متخصصة بهذا الموضوع.
    La formation avant l'emploi assurée dans le cadre de ce sous-programme débouche sur un diplôme universitaire en quatre ans. UN ويؤدي تدريب المعلمين قبل الخدمة الذي يتم في إطار هذا البرنامج الفرعي إلى الحصول على درجة جامعية بعد أربع سنوات دراسية.
    Les épreuves sont les mêmes pour tous les candidats, qui doivent tous être titulaires d’un diplôme universitaire dans un domaine apparenté à celui qui fait l’objet du concours. UN ويجري الامتحان نفسه لجميع المرشحين، ويجب أن يحمل المرشحون درجة جامعية في مجال يتعلق بموضوع الامتحان.
    Enfin, les greffiers du commissaire sont choisis parmi ceux qui ont un diplôme universitaire en droit. UN وأخيراً، يتم اختيار كتبة المأمور القضائي من بين الحاصلين على درجة جامعية في القانون.
    Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Les candidats doivent être titulaires d'un diplôme universitaire. UN ويشترط في المرشحين أن يكونوا من حملة الشهادات الجامعية.
    Elles permettront également d'améliorer, dans le cadre d'un programme de formation, les qualifications de plus de 6 000 enseignants en Jordanie, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, pour les porter au niveau d'un premier diplôme universitaire. UN كما أنها سترفع عن طريق برامج لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة، مؤهلات ما يزيد على ٠٠٠ ٦ معلم في اﻷردن، والضفة الغربية وقطاع غزة الى مستوى الدرجة الجامعية اﻷولى.
    Elles permettront également d'améliorer, dans le cadre d'un programme de formation, les qualifications de plus de 6 000 enseignants en Jordanie, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, pour les porter au niveau d'un premier diplôme universitaire. UN كما أنها سترفع عن طريق برامج لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة، مؤهلات ما يزيد على ٠٠٠ ٦ معلم في اﻷردن، والضفة الغربية وقطاع غزة الى مستوى الدرجة الجامعية اﻷولى.
    Professeur dans le cadre du diplôme universitaire sur les droits de l'enfant, cours dispensé par l'Université de Valence en collaboration avec l'UNICEF; UN أستاذ في الشهادة الجامعية لحقوق الطفل، التي تنظمها جامعة بلنسية بالتعاون مع اليونيسيف؛
    Le pourcentage d'immigrants qui obtiennent un diplôme universitaire est encore moins élevé. UN ونسبة المهاجرين الذين يحصلون على درجات جامعية أقل من ذلك.
    Les participants devaient être détenteurs d'un diplôme universitaire ou avoir une solide expérience professionnelle dans un domaine lié au thème général de l'Atelier. UN واشتُرط أن يكون المشاركون من حَمَلة الشهادات الجامعية أو ذوي الخبرة المهنية الراسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل.
    Ces programmes offrent une formation à plusieurs niveaux, notamment : formation de formateurs, formation technique et formation menant à un diplôme universitaire. UN وقد شملت تلك البرامج التعليم على مختلف المستويات، بما في ذلك تدريب المعلمين والتدريب التقني وبرامج لنيل الدرجات الجامعية.
    En 2003, ces derniers ont formé 58 étudiants en maоtrise, 527 en licence, ainsi que 2 320 titulaires d'un premier diplôme universitaire. UN وفي عام 2003، دربت هذه المؤسسات التعليمية 58 طالباً حائزاً على درجة الماجستير في الفنون و527 طالباً حائزاً على درجة البكالوريوس في الفنون و320 2 طالباً من المتخصصين المبتدئين.
    Les candidats devaient en outre être titulaires d'un diplôme universitaire de premier cycle, complété, si possible, par des études complémentaires dans le domaine de la recherche et de l'évaluation et par une expérience dans le domaine concerné. UN وكان الشرط اﻵخر أن يحمل المتقدمون شهادة أكاديمية أساسية، ترفدها، إن أمكن، المزيد من الدورات الدراسية في حقل البحوث والتقييم، وأن تكون لديهم خبرة في المجال المذكور.
    Il compte aussi instituer l'enseignement gratuit jusqu'au niveau du premier diplôme universitaire. UN كما ستجعل الحكومة التعليم الجامعي مجانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more