"diplômes" - Translation from French to Arabic

    • الشهادات
        
    • شهادات
        
    • التخرج
        
    • المؤهلات
        
    • الدرجات العلمية
        
    • درجات
        
    • الدبلومات
        
    • تخرج
        
    • بالشهادات
        
    • خريجي
        
    • مؤهلات
        
    • الدبلوم
        
    • بالدرجات العلمية
        
    • التخرّج
        
    • والدرجات
        
    Présentation des effectifs des différents diplômes techniques et professionnels par centre UN بيان الأعداد في مختلف الشهادات التقنية والمهنية حسب المركز
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l'autorité du Gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    Pour les arts plastiques et le dessin, les enseignants doivent être titulaires des diplômes correspondant à chaque cycle de formation spécifique. UN وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه.
    Les diplômes de fin d'études étaient reconnus en Allemagne et au Danemark. UN وشروط التخرج من المدارس معترف بها في كل من ألمانيا والدانمرك.
    L’égalité d’accès à l’éducation et à l’obtention de diplômes est nécessaire si l’on veut que plus de femmes deviennent des agents du changement. UN ويعد تكافؤ فرص الحصول على المؤهلات العلمية أمرا ضروريا إذا أريد أن يصبح المزيد من النساء عاملات تغيير.
    La mise en place, en liaison avec d'autres établissements d'études supérieures, de programmes d'études sanctionnées par des diplômes, est également une chose importante. UN ومما له أهمية مماثلة برامج منح الدرجات العلمية التي أقيمت مع مؤسسات أخرى للتعليم العالي.
    Des personnes possédant des diplômes d'études supérieures se voient parfois confier des travaux insignifiants délibérément par leurs employeurs israéliens. UN وصرحوا بأن أرباب اﻷعمال الاسرائيليين يقومون أحيانا عن عمد بتقديم أعمال تافهة ﻷشخاص يحملون درجات علمية عليا.
    Conditions égales concernant l'orientation professionnelle, l'accès aux études et l'obtention de diplômes UN تهيئة نفس الظروف، للتوجيه المتعلق بالعمل والتدريب المهنيين، والالتحاق بالدراسات والحصول على الدبلومات
    :: Établir une base de données concernant les diplômes étrangers permettant la détection de faux; UN :: وضع قاعدة بيانات متعلقة بشهادات الأجانب تتيح الكشف عن الشهادات المزيفة؛
    Administration universitaire 1975-1978 Membre du Comité des diplômes supérieurs à l'Université Makerere, Kampala UN ١٩٧٥ - ١٩٧٨ عملت عضوا في لجنة الشهادات العليا لجامعة ماكيريري، كامبالا
    Cette fonction est actuellement remplie par la certification scolaire, tant dans l'enseignement primaire que par un système d'équivalence des diplômes au niveau universitaire. UN وهذا ما تم توفيره على مستوى التعليم الأساسي من خلال عمليات اعتماد وتصديق الشهادات الدراسية وعلى المستوى الجامعي من خلال معادلة الشهادة.
    En outre, l'attribution de diplômes aux enseignants qui participent à de tels services d'appui professionnel décentralisés peut être une incitation importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما.
    Les universités confèrent également des diplômes de maîtrise et de doctorat dans nombre des disciplines susvisées. UN وتمنح الجامعات أيضاً شهادات الماجستير والدكتوراه في العديد من الموضوعات المشار إليها أعلاه.
    diplômes d'études supérieures de droit privé, de sciences criminelles, de droit comparé UN شهادات في الدراسات المتعمقة في القانون الخاص وعلم الإجرام والقانون المقارن
    Les écoles délivrent leurs propres diplômes, lesquels ne sont pas reconnus par les autorités d'enseignement serbes. UN وتصدر المدارس شهادات خاصة بها لا تحوز، بدورها، اعتراف السلطات التعليمية الصربية.
    Le programme a été très efficace pour augmenter l'obtention des diplômes au secondaire. UN وكان البرنامج فعالا جدا حيث أدى إلى زيادة التخرج من المدارس الثانوية.
    Hé les gens ! Plus que 46 jours avant la remise des diplômes ! Open Subtitles ابتهجوا يا قوم، لا تزال هناك 46 يوما فقط على التخرج
    diplômes Doctorat de droit public - Toulouse (France) UN المؤهلات: دكتوراه في القانون العام تولوز، فرنسا
    L'accès aux diplômes n'est plus lié au système d'enseignement de type scolaire. UN ولم يعد الحصول على الدرجات العلمية مربوطا بنظام التعليم النظامي.
    De nombreuses femmes ont des diplômes universitaires en sciences et occupent des postes de responsabilité dans les domaines universitaire et médical. UN وذكرت أن كثيرات منهن حصلن على درجات عالية في العلوم ويشغلن مراكز عالية في العالمين الأكاديمي والطبي.
    En particulier, les formations supérieures à caractère technique sont toujours clairement dominées par les hommes. Au total, seulement un tiers des diplômes de l'enseignement supérieur non universitaire vont à des femmes. UN وبصفة خاصة فإن التدريبات العليا ذات الطابع التقني يسيطر عليها بوضوح دائما الرجال وعلى العموم فإن ثلث الدبلومات فقط في التعليم العالي غير الجامعي تذهب إلى النساء.
    Université de Stuttgart (Allemagne), diplômes de sciences politiques et de langue et littérature anglaises UN شهادة تخرج في العلوم السياسية واللغة والآداب الإنكليزية، جامعة شتوتغارت، ألمانيا
    :: Préparer les reconnaissances de diplômes, certifications et qualifications étrangers; UN :: إعداد وثائق الاعتراف بالشهادات والاعتمادات والمؤهلات الأجنبية؛
    L'écart salarial était le plus marqué parmi les titulaires de diplômes universitaires, le salaire des femmes représentant 81,32 % de celui des hommes. UN وكانت الفجوة أوسع نطاقا في صفوف خريجي التعليم العالي، حيث كانت المرأة تتقاضى في المتوسط 81.32 في المائة من مرتب الرجل.
    En 2000, 44 % des diplômes décernés concernaient la formation professionnelle. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة الحاصلين على مؤهلات فنية 44 في المائة من العدد الكلي للأفراد الذين حصلوا على درجات أو مؤهلات.
    Les diplômes syriens ne seraient pas reconnus et le chômage était très élevé dans le Golan. UN وذكر أنه لا يعترف بشهادات الدبلوم السورية وأن البطالة منتشرة على نطاق واسع.
    Un tel gâchis est dû aux obstacles qui se posent à la reconnaissance des diplômes, des certificats et des qualifications obtenus à l'étranger. UN وينشأ هذا الضياع من الحواجز التي تحول دون الاعتراف بالدرجات العلمية والشهادات والمؤهلات التي حصلوا عليها في الخارج.
    Et ils portaient des T-Shirts avec son visage dessus à la remise des diplômes du lycée. Open Subtitles و كانو يرتدون قمصان عليها وجهه من أجل يوم التخرّج من المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more