"diplomatiques complètes" - Translation from French to Arabic

    • دبلوماسية كاملة
        
    • الدبلوماسية الكاملة
        
    Le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009.
    Ils ont également constaté que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. UN وأشاروا كذلك إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Il a accueilli avec satisfaction le fait que le Liban et la République arabe syrienne avaient établi des relations diplomatiques complètes. UN ورحب بقيام علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    En 2009, le Liban et la Syrie ont noué des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان وسوريا علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    C'est pourquoi le Chili a proposé à nouveau à la Bolivie d'établir avec elle des relations diplomatiques complètes qui leur permettent d'ouvrir des perspectives nouvelles et prometteuses. UN لذا ما برحت شيلي تكرر عرضها بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة تتيح تطوير تلك العلاقات من خلال منظورات جديدة تبشر بالخير.
    Elle entretient notamment des relations diplomatiques complètes avec le Saint-Siège et 23 États Membres des Nations Unies. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 23 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    En 2009, le Liban et la République arabe syrienne ont noué des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Les deux pays ont noué des relations diplomatiques complètes en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    Taiwan entretient ainsi des relations diplomatiques complètes avec 23 États Membres et un État ayant le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع 23 دولة ومراقب واحد في الأمم المتحدة.
    Le Comité soutient également l'établissement ou la reprise de relations diplomatiques complètes avec l'Afrique du Sud après la mise en place du gouvernement d'union nationale de transition qui sera issu des élections du 27 avril 1994. UN وتؤيد اللجنة أيضا إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جنوب افريقيا، أو إعادة هذه العلاقات، في أعقاب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية، بعد الانتخابات التي من المقرر أن تجرى في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    De même, nous sommes d'accord avec l'appel lancé par le Comité ad hoc pour qu'il soit fait preuve de vigilance jusqu'à la mise en place du Conseil exécutif de transition, et pour l'établissement de relations diplomatiques complètes après la mise en place du Gouvernement élu d'union nationale. UN كما نوافق على نداء اللجنة المخصصة بتوخي اليقظة لحين إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بعد إقامة حكومة الوحدة الوطنية المنتخبة المؤقتة.
    En signant cet accord, la République fédérative de Yougoslavie et la République de Macédoine établissent des relations diplomatiques complètes, au niveau des ambassadeurs, créant ainsi les conditions nécessaires au développement des relations entre les deux pays et à la promotion de la coopération entre eux. UN وبتوقيع هذا الاتفاق، تقيم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا علاقات دبلوماسية كاملة على مستوى السفارة وتهيئان الشروط اللازمة لتطوير العلاقات والتعاون فيما بينهما تطويرا شاملا.
    En octobre 2008, le Liban et la République arabe syrienne ont rétabli des relations diplomatiques complètes. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En 2008/09, le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes, qui se sont concrétisées par l'échange d'ambassadeurs. UN وأنشأ لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008-2009، أدت أيضا إلى تبادل السفراء.
    Il a été suggéré à cet égard que les gouvernements qui ont déjà reconnu l'État de Palestine établissent des relations diplomatiques complètes avec l'entité palestinienne souveraine, qui représente à la fois la Cisjordanie et Gaza. UN وذكر في هذا الصدد أنه كان هناك اقتراح بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الكيان الفلسطيني ذي السيادة الذي يمثل الضفة الغربية وغزة معا.
    Le Liban et la République arabe syrienne ont établi des relations diplomatiques complètes en 2008/09. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009.
    La Zambie, qui maintient des relations diplomatiques complètes tant avec l'État d'Israël qu'avec l'Autorité nationale palestinienne, continue d'appuyer la solution des deux États au conflit. UN إن زامبيا وهي بلد يقيم علاقات دبلوماسية كاملة مع دولة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، ما برح يؤيد حل الدولتين لهذا الصراع.
    Ce dernier fait est attesté non seulement par l'existence de relations diplomatiques complètes avec 26 États Membres des Nations Unies, mais aussi par sa participation active à plusieurs organisations internationales. UN وتتجلى هذه الحقيقة الأخيرة ليس في العلاقات الدبلوماسية الكاملة التي أنشأتها مع 26 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا في عضويتها النشطة في عدد من المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more