"diplomatiques et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • الدبلوماسية والمنظمات
        
    Dans des représentations diplomatiques et des organisations internationales à l'étranger UN النساء في التمثيليات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في الخارج
    C'est ainsi que la Mongolie a renforcé la sécurité des locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales situées sur son territoire. UN ولذلك، فقد عززت منغوليا أمن مقار البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية الموجودة في إقليمها.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan demande une fois de plus aux membres des missions diplomatiques et des organisations internationales au Tadjikistan de conserver leur calme et de poursuivre leurs activités habituelles. UN وتناشد وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان مرة أخرى أعضاء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في طاجيكستان الاحتفاظ بهدوئهم والاستمرار في عملهم المعتاد.
    Les mesures de sécurité et d'inspection ont été renforcées à l'aéroport international, aux postes de frontière et dans les locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN 1 - تعزيز التدابير الأمنية وأنشطة تفتيش المطار الدولي ونقاط مراقبة الحدود ومباني البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Veuillez donner des précisions sur la manière dont les mesures de sécurité ont été renforcées à l'aéroport international, aux postes de contrôle des frontières et dans les locaux des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN الرجاء بيان الكيفية التي تم بها تعزيز التدابير الأمنية في المطارات الدولية ونقط المراقبة على الحدود ومقرات البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Il a conclu qu'elles ne devaient pas en être exemptées puisque cette taxe d'embouteillage entrait dans la même catégorie que les redevances de stationnement ou les droits de péage que les membres des missions diplomatiques et des organisations internationales sont tenus de payer. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    Formé à la gestion des entreprises et ayant une solide expérience en la matière, M. Dhanapala a utilement mis ses compétences et son expérience au service de l'administration des affaires publiques, des missions diplomatiques et des organisations internationales. UN وبفضل دراسة السيد دانابالا وخبرته في مجال إدارة المؤسسات، أمكنه توظيف هذه المهارات والخبرات بصورة متكاملة في الإدارة الناجحة للبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية.
    Il a conclu qu'elles ne devaient pas en être exemptées puisque cette taxe d'embouteillage entrait dans la même catégorie que les redevances de stationnement ou les droits de péage que les membres des missions diplomatiques et des organisations internationales sont tenus de payer. UN واستنتجت الحكومة أنه ينبغي عدم إعفائهم من رسوم الازدحام لأنها تقع في فئة رسوم مواقف السيارات أو رسوم المرور على الطرق التي يتعين على البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية أن تدفعها.
    Compte tenu du caractère international de la réunion, les chefs des missions diplomatiques et des organisations internationales accréditées à Téhéran, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et autres organismes des Nations Unies présents en République islamique d’Iran, ont été invités à participer. UN ونظرا إلى السمات الدولية التي يتميز بها الاجتماع، دعي إلى حضوره رؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في طهران، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووفود اﻷمم المتحدة اﻷخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    3. A cette consultation, ont participé les principaux organismes de défense des droits de l'homme, des organisations de la société civile tant de la capitale que des villes de province, ainsi que des représentants de missions diplomatiques et des organisations internationales opérant en Haïti. UN 3- وشاركت في هذه المشاورات الهيئات الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني في كل من العاصمة ومدن المقاطعات، وممثلون عن البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية العاملة في هايتي.
    La Commission a noté qu'il avait été difficile de pourvoir les postes vacants au Secrétariat, car certains candidats qualifiés avaient rejeté les offres d'engagement, essentiellement parce que les conjoints n'étaient pas autorisés à rechercher un emploi en dehors des missions diplomatiques et des organisations internationales à la Jamaïque. UN 19 - ولاحظت اللجنة أن ملء الوظائف الشاغرة في الأمانة العامة اتسم بالصعوبة، نظرا لقيام مرشحين مؤهلين برفض عروض التعيين التي قدمت لهم، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية لعدم السماح للأزواج أو الزوجات بالعمل خارج إطار البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في جامايكا.
    Suite donnée : En novembre 1994, l'ONU a dépêché un consultant à court terme pour aider le Directeur des élections à arrêter les dispositions nécessaires en ce qui concerne les observateurs internationaux, fournis pour la plupart par des missions diplomatiques et des organisations internationales accréditées par la Namibie. UN اﻹجراء المتخذ: في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا ﻷجل قصير ليساعد مدير الانتخابات في وضع الترتيبات اللازمة للمراقبين الدوليين الذين وفرت معظمهم البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في ناميبيا.
    Des interventions ont été prononcées par des représentants des forces de loi et des milieux scientifiques ouzbeks, et par des représentants du Ministère de l'intérieur du Bélarus, de l'Organisation internationale pour les migrations (la mission au Kazakhstan), de l'ONUDUC (Vienne), et par des représentants des missions diplomatiques et des organisations internationales accréditées en Ouzbékistan. UN وحضر الحلقة الدراسية ممثلو وكالات إنفاذ القانون والأوساط العلمية في أوزبكستان، وأيضا موظفو وزارة الداخلية في جمهورية بيلاروس والمنظمة الدولية للهجرة (البعثة في كازاخستان)، وإدارة مكافحة الاتجار بالبشر التابعة لمقر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (فيينا)، وممثلو البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة لدى أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more