Beaucoup de gens diraient, | Open Subtitles | الطاقة النووية، المرافق العامة، كلها ستكون باطلة. سيقول الكثير من الناس، |
Inspirez. Certains diraient que vous êtes chanceux d'avoir survécu. Inspirez | Open Subtitles | سيقول بعض الناس أنّك محظوظ لنجاتك من كلّ هذا، تنفس. |
La plupart des avocats à la cour diraient que la diffusion publique de la sex-tape influencerait négativement un jury potentiel. | Open Subtitles | معظمُ محامي المحكمة سيقولون لكِ بأن رؤية الشريط من قبل العامة سيؤثّر سلبياً بمجموعة هيئة المحلّفين |
Et je ne pense pas qu'ils diraient la moitié de ce qu'ils disent s'ils savaient qu'ils blessaient une vraie personne, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | و لا أظن بأنهم سيقولون نصف الأشياء التي يقولونها إذا عرفوا بأنهم كانوا يجرحون شخص حقيقي, أليس كذلك؟ |
Ils ne diraient pas ça si je n'étais pas si parfait. | Open Subtitles | ولكنهم لن يقولوا هذا لو لم أكن مثالياً بالفعل. |
Mais, tu sais, je pense à ce que tu dirais, Et puis à ce que les gens du boulot diraient. | Open Subtitles | لكن فكرّتُ بشأن ما ستقوله وما سيقوله الناس بالعمل |
Je me demande ce que papa et maman diraient s'ils savaient ce que mijote leur petite fille. | Open Subtitles | اتسائل ماذا سيقول الاب والام لو علمو ما الذي تفعله فتاتهم الصغيره |
Oh, je ne suis pas du tout comme Flash. Certains diraient que je suis son opposé. | Open Subtitles | لا أشبه البــرق أبداً، بعضهم سيقول أن المعاكس له |
D'aucuns diraient patriotique, c'est pourquoi je les ai suggérés. | Open Subtitles | أو البعض سيقول وطني، وهو السبب وراء طرحي لهن. |
Que diraient les contribuables s'ils le découvraient ? | Open Subtitles | ماذا سيقول دافعي الضرائب إذا اكتشفوا الأمر؟ |
Les gens diraient que suis formulaïque. | Open Subtitles | نعم، لا أحب تكرار حركاتي سيقول الناس أن لي طابع ثابت |
Regarde, il n'y a personne. On est dans la steppe. Ils diraient que tu es prématuré que tu es né sous un buisson. | Open Subtitles | لا يوجد شيء هنا إنها صحراء سيقول الناس أنك ولدت قبل أوانك تحت شجرة |
Si je me faisais tirer dessus, la moitié des mères diraient : | Open Subtitles | لو تم إطلاق النار على رأسي الليلة نصف الأمهات سيقولون |
L'exsanguination est une cause officielle de décès, bien que certains médecins légistes diraient que c'est l'arrêt des fonctions cérébrales. | Open Subtitles | الإستنزاف هو السبب الرئيسي للوفاة. رغم أن بعض المحققين الجنائين سيقولون على أنه توقف لوظايف المخ. |
Comment tu as su quand tu as demandé si quelqu'un avait un tatouage du visage d'un bébé qu'ils diraient "oui" ? | Open Subtitles | كيف علمتِ عندما سألتِ أن كان أحد لديه وشم لوجه طفل أنهم سيقولون نعم |
Tu sais, certaines personnes diraient que tu as tout à y voir. | Open Subtitles | بعض الناس كانوا سيقولون انك انت السبب كله |
Je parie que si on parlait à tous les voisins, ils diraient la même chose. | Open Subtitles | اراهن لو اننا تحدثنا لكل الجيران سيقولون ذات الشيئ |
Beaucoup diraient que vous êtes au sommet de votre profession. | Open Subtitles | قد يود الكثيرون أن يقولوا أنك على قمة حياتك المهنية الآن |
Et beaucoup diraient que l'attitude actuelle de Churchill constitue une incapacité. | Open Subtitles | ويمكن للكثيرين أن يقولوا إن تصرفات "تشرشل" تتصف بالعجز. |
J'arrive pas à croire que j'étais inquiète de ce que diraient les gens. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّي كنتُ قلقة حيال ما سيقوله الناس |
On n'est même pas entrainés pour ça. Que diraient nos parents? | Open Subtitles | حتى اننا لم ندرب على هذا الشي مالذي سيقوله اهلنا؟ |
Certains diraient renfermé. | Open Subtitles | ولكنه شخص خصوصي تماماً البعض قد يكون منعزل |
Certains diraient qu'il s'agit d'une tentative cachée d'empêcher toute sorte de désagrément imprévu dans l'au delà/ | Open Subtitles | وقد يقول البعض محاولة مستترة لدرء أي نوع من الأحداث غير السارة في الآخِرة |
Que diraient Bill et Martha ? | Open Subtitles | ما الذى سيقولانه بيل ومارثا عند سماع ذلك ؟ |