"dire à personne" - Translation from French to Arabic

    • إخبار أحد
        
    • تخبر أحدا
        
    • تخبر أحداً
        
    • أخبر أحدًا
        
    • تخبري أحداً
        
    • تخبر أحدهم
        
    • أخبر أحد
        
    • أخبر أحداً
        
    • إخبار أي أحد بذلك
        
    • اخبر احد
        
    • تخبر أحد
        
    • تخبر أحدًا
        
    • تخبر أي أحد
        
    • تخبر أيّ أحدٍ
        
    • تخبري أحدا
        
    On est à moins d'une semaine du 7e anniversaire, et tu pars sans rien dire à personne. Open Subtitles وزامن الوقت أقل من اسبوع على الذكرى السابعة وأنت هربتَ فحسب دون إخبار أحد.
    On ne pourra jamais rien dire à personne à ce sujet. Open Subtitles لا يمكننا أبدا أن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    Avez-vous vécu ça, dans votre enfance, sans le dire à personne? Open Subtitles قد تمر بتجربة كهذه وأنت طفل ولا تخبر أحداً
    Ne dire à personne que la viande n'est pas réelle ? Open Subtitles لا أخبر أحدًا أنَّ الإجتماع ليس حقيقيًّا..
    - Hils vous ne devez dire à personne où nous allons. Open Subtitles إنّه لمن المهم جدّاً ألا تخبري أحداً إلى أين نحن ذاهبون
    Mais une fois là-bas, tu ne dois dire à personne où c'est arrivé. Open Subtitles لكن عندما تصل إلى هناك يجب عليك ألا تخبر أحدهم بأين حدث ذلك حسنأً ؟
    Je ne peux le dire à personne. Open Subtitles , و لا يمكنني ان أخبر أحد بهذا لانهم لن يفهموا هذا
    Et pour sa sécurité, je ne pouvais le dire à personne. Open Subtitles ولحمايته, لم أستطع أن أخبر أحداً أننى تحدثت إليه
    En parlant de ne rien dire à personne, je me demandais si tu as été franche avec moi. Open Subtitles بمناسبة عدم إخبار أحد إننى أتساءل, هل كنت صريحةً معى؟
    Il s'il s'était fait renverser, qu'il était dans le coma et ne pouvait dire à personne où on est ? Open Subtitles ماذا لو صدمته حافلة وهو فى غيبوبة ولا يستطيع إخبار أحد بمكاننا؟
    Tu ne peux dire à personne quoi faire ces derniers temps. Open Subtitles حسنًا .. لقد لاحظت في هذه الأيام الأخيرة أنه لم يعد بإمكانكِ إخبار أحد بما يجب أن يفعله
    Vous ne devez dire à personne ce que vous avez vu ce soir. Open Subtitles لا يجب أن تخبر أحدا بما شاهدته هذا المساء.
    Ça vous dérangerait de ne dire à personne que j'ai vu un nègre ? Open Subtitles هل تمانع بأن لا تخبر أحدا بأنني رأيت زنجيا ؟
    Tu ne devrais dire à personne que tu es venu ici. Open Subtitles ربما لا يجب أن تخبر أحداً أنّك أتيت إلى هنا
    Et tu ne dois le dire à personne ou je te mettrais aussi un "satisfaisant" Open Subtitles و لا يمكنك أن تخبر أحداً ,و إلا أعطيتك مقبول أيضاً
    Ne dire à personne que tu achètes les crevettes tombées du camion de ton ami ? Open Subtitles لا أخبر أحدًا أنّكَ تشتري الجمبري من خارج شاحنة صديقك؟
    Mais vous ne devez dire à personne que je vous ai aidé à l'extérieur de l'hôpital, ou je pourrais perdre mon boulot. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ أن تخبري أحداً أنني ساعدتك خارج المشفى , و إلا خسرت عملي
    Mais une fois là-bas, tu ne dois dire à personne où c'est arrivé. Open Subtitles لكن عندما تصل إلى هناك يجب عليك ألا تخبر أحدهم بأين حدث ذلك حسنأً ؟
    J'avais promis à une dame aux cheveux blancs de ne rien dire à personne. Open Subtitles - ألم تخبرها بعد؟ لقد وعدت سيدة جميلة ذات شعر أبيض بأنني لن أخبر أحد.
    Elle s'est fâchée. Je devais dire à personne que je l'avais vue. Open Subtitles ثمّ إلتقيتُ بها في قسم الأدب الروسي، وغضبت عليّ، وأمرتني أن لا أخبر أحداً أنّي رأيتها هُناك.
    Tu ne peux le dire à personne parce qu'on vous regarde bizarrement et avec pitié. Open Subtitles لا يمكنك إخبار أي أحد بذلك لأنهم سينظرون إليك وكأنك غريبة أو يرمقونك بنظرة شفقة
    Être rejeté était assez embarrassant, je ne voulais le dire à personne. Open Subtitles بما ان الانتظار كان سيء بما فيه الكفايه, لذا قرارت ان لا اخبر احد.
    Mais elle ne va le dire à personne. Open Subtitles ولكنهآ لن تخبر أحد ربمآ يكونو زعلآنين مني
    et de ne dire à personne où elle t'emmène, moi inclus. Open Subtitles وألّا تخبر أحدًا لأين ستأخذك، ولا حتّى أنا.
    S'il te plaît. Promets-moi de ne le dire à personne. Open Subtitles أرجوك, أوعدني أنك لن تخبر أي أحد بذلك
    Tu dois le dire à personne. Open Subtitles لكن لا يمكنكَ أن تخبر أيّ أحدٍ.
    Mais promettez de le dire à personne. Open Subtitles لكن عليك أن تعديني بأنك لن تخبري أحدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more