Et arrête de toujours dire ce que les autres veulent entendre. Envoie chier quelqu'un. | Open Subtitles | و كفاك قول ما يرضي الأخرين أخبريهم أن يتوقفوا |
Je sais ce qu'est la liberté d'expression. Je peux dire ce que je veux. | Open Subtitles | أنا أعلم ما هي حرّية التعبير بوسعي قول ما أشاء |
C'est l'Amérique. Je peux dire ce que je veux en public. | Open Subtitles | هذه أمريكا، يمكنني أن أقول ما أريد على الملأ |
Vous voulez me dire ce que vous faites réellement ici ? | Open Subtitles | هل تريد أن تخبرني ما الذي تفعله هنا حقًّا؟ |
J'ai promis à maman de ne pas te dire ce que j'ai vu dans le tunnel. | Open Subtitles | وعدتُ أمي بأني لن أخبرك بما رأيته في النفق |
Arrête de me dire ce que je dois faire. Je sais penser par moi-même. | Open Subtitles | توقفي عن أن تخبريني ما أفعل , يمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي |
Mais la Cour ne pouvait à l'évidence pas aller au-delà de ce que dit le droit. Elle ne pouvait pas dire ce que celui-ci ne dit pas. | UN | ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون. |
Tu devais me dire ce que tu voulais garder. | Open Subtitles | أخبرتك بأن تخبرني بما تريد لكنك لم تأت وتفعل ذلك , فماذا تريد ؟ |
Je tuerai pour eux, mais j'aurai pas dû dire ce que j'ai dis. | Open Subtitles | قد أقتل من أجلهم لكن لم يكن عليّ قول ما قلته لك |
Il n'y a personne d'autre ici. Pourquoi ne pas dire ce que vous pensez réellement ? | Open Subtitles | لا يوجد أحد غيرنا هنا لمَ لا تبدئي قول ما تعنيه فعلا؟ |
Pourquoi attendre de dire ce que je sais au fond de mon coeur ? | Open Subtitles | اقصد , لماذا.. لماذا اؤجل قول ما يدور في قلبي |
J'ai fumé de la mari du 21e siècle. - Je dois dire ce que je pense. - Fais vite. | Open Subtitles | لقد قمت للتو بتذخين مخدرات من القرن الواحد والعشرين لذا سوف أقول ما بداخلي أسرعي بذلك |
Et je déteste ne pas dire ce que je pense, même si je devrais. | Open Subtitles | وأنا أكره أنني لا أقول ما أفكر به حتى عندما يجب عليه قوله. |
Vous aussi, vous me prenez mon argent, sans me dire ce que j'ai envie d'entendre. | Open Subtitles | حسناً, انت تاخذ نقودي و مؤكد انك لا تخبرني ما اريد سماعه |
Je vais vous dire ce que c'était. | Open Subtitles | أتعتقد أنك رأيت اسلحة دعني أخبرك بما رأيت |
Vous pouvez me dire ce que vous savez avec un verre de vin ou avec votre propre corps grillé. | Open Subtitles | اذا يمكنك إما أن تخبريني ما تعرفيه اثناء تناول الخمر أو على جثتك |
Tu crois qu'être en fauteuil te donne le droit de dire ce que tu veux ? | Open Subtitles | أتعتقد أنه لآنك على كرسي متحرك تستطيع أن تقول ما يحلو لك؟ |
Et je veux trouver la personne qui a fait ça, mais pour ça vous devez me dire ce que vous avez vu. | Open Subtitles | و أريد أن اعثر على من أرتكبها، لذلك أريد منك أن تخبرني بما رأيت |
Qui suis-je pour vous dire ce que vous auriez ou n'auriez pas dû faire ? | Open Subtitles | ليس بالنسبة ليّ أنّ أخبرك ما يجب عليك إنجازه أو لا تنجزه. |
Si vous ne pouvez pas me dire ce que je dois savoir, à quoi servez-vous ? | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان لا يُمكنك إخباري بما أريد معرفته فما فائدتك ؟ |
On pourra dire ce que l'on veut à leur sujet, mais ils savent tailler les formes féminines. | Open Subtitles | قولي ما تريدين عنهم، لكنهم يعرفون كيف يخيطون لجسم المرأة. |
Tu peux me dire ce que je veux savoir, et je te laisse en dehors de ça. | Open Subtitles | أو يمكنك إخباري ما أحتاج معرفته وأتركك خارج الأمر. |
De toute façon, je ne peux pas vous dire ce que j'ignore. | Open Subtitles | على اى حال , لا استطيع ان اخبرك بما لا اعرفه |
Tu penses car tu ne peux pas me dire ce que tu sais vraiment ? | Open Subtitles | أعتقد ذلك تعتقدين حتى لا تخبريني بما تعريفينه حقا ؟ |
Bien sûr, je vais te dire ce que j'ai fait. | Open Subtitles | بالطبع، من دواعي سروري أن أخبرك ماذا حصل |
Je veux aller à Memphis mais je ne connais pas la route, je veux te dire ce que je ressens mais je ne sais pas quoi dire, je veux aller au paradis mais j'ai oublié comment prier. | Open Subtitles | أود أن أذهب إلى ممفيس لكن لا أعرف الطريق وأريد أن أخبركم بما أشعر |