"direct sur le" - Translation from French to Arabic

    • مباشرة على شبكة
        
    • مباشر على
        
    • المباشر على
        
    Le lancement officiel de l'Année a été retransmis en direct sur le Web en Belgique, en Bulgarie, au Canada, en Équateur, en France, en Italie, au Portugal et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وقامت إكوادور وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا وبلغاريا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ببث وقائع استهلال السنة مباشرة على شبكة الإنترنت.
    L'ensemble du programme sera retransmis en direct sur le Web à l'adresse suivante : www.un.org/webcast. UN وسيبث البرنامج بالكامل مباشرة على شبكة الإنترنت في الموقع www.un.org/webcast.
    L'ensemble du programme sera retransmis en direct sur le Web à l'adresse suivante : www.un.org/webcast. UN وسيبث البرنامج بالكامل مباشرة على شبكة الإنترنت في الموقع www.un.org/webcast.
    Plusieurs de ces programmes et projets ont un impact direct sur le droit et l'accès à un logement décent. UN ويؤثر العديد من هذه البرامج والمشاريع بشكل مباشر على حق الشعوب في السكن اللائق وإمكانية حصولها عليه.
    Il a été souligné, en particulier, que la méthodologie actuelle était une procédure automatique qui ne permettait pas de prendre en considération d'autres facteurs qui pouvaient être pertinents dans la prise de décisions, mais sans nécessairement avoir un effet direct sur le calcul. UN وأشير بالخصوص إلى أن المنهجية المتبعة حاليا هي إجراء آلي لا يتيح مجالا لتؤخذ في الاعتبار أي عوامل إضافية يمكن أن تكون لها صلة بصنع القرار ولكن بدون أن يكون لها تأثير مباشر على عملية الحساب.
    Mais même si les résultats de l'initiative sont mitigés, celle-ci a fourni des ressources pour un certain nombre d'activités ayant un impact direct sur le secteur des produits de base. UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.
    L'ensemble du programme sera retransmis en direct sur le Web à l'adresse suivante : www.un.org/webcast. UN وسيبث البرنامج بالكامل مباشرة على شبكة الإنترنت في الموقع www.un.org/webcast.
    Le débat général sera diffusé en direct sur le Web et archivé pour visionnement sur demande à l'adresse www.un.org/webcast. UN وستنقل المناقشة العامة مباشرة على شبكة إنترنت، وستحفظ للاطّلاع عليها عند الطلب على الموقع التالي: www.un.org/webcast.
    Le débat général sera diffusé en direct sur le Web et archivé pour visionnement sur demande à l'adresse www.un.org/webcast. UN وستنقل المناقشة العامة مباشرة على شبكة إنترنت، وستحفظ للاطّلاع عليها عند الطلب على الموقع التالي: www.un.org/webcast.
    Le débat général sera diffusé en direct sur le Web et archivé pour visionnement sur demande à l'adresse www.un.org/webcast. UN وستنقل المناقشة العامة مباشرة على شبكة إنترنت، وستحفظ للاطّلاع عليها عند الطلب على الموقع التالي: www.un.org/webcast.
    [L'événement sera diffusé en direct sur le Web ( < www.un.org/webcast > ). UN [ستُبث وقائع المؤتمر مباشرة على شبكة الإنترنت بالموقع < www.un.org/webcast > .
    [L'événement sera diffusé en direct sur le Web ( < www.un.org/webcast > ). UN [ستُبث وقائع المؤتمر مباشرة على شبكة الإنترنت بالموقع < www.un.org/webcast > .
    [L'événement sera diffusé en direct sur le Web ( < www.un.org/webcast > ). UN [تُبث وقائع المؤتمر مباشرة على شبكة الإنترنت بالموقع < www.un.org/webcast > .
    [L'événement sera diffusé en direct sur le Web ( < www.un.org/webcast > ). UN [تُبث وقائع المؤتمر مباشرة على شبكة الإنترنت بالموقع < www.un.org/webcast > .
    [L'événement sera diffusé en direct sur le Web ( < www.un.org/webcast > ). UN [تُبث وقائع المؤتمر مباشرة على شبكة الإنترنت بالموقع < www.un.org/webcast > .
    46. M. Yimer (Éthiopie) répond que la délégation ne dispose d'aucune information sur la diffusion des débats du Comité en direct sur le Web. UN 46- السيد ييمر (إثيوبيا) قال إنه ليس للوفد أي معلومات عن نشر مداولات اللجنة مباشرة على شبكة الإنترنت.
    Le processus de transition démographique a un impact direct sur le taux de participation à la population active. UN ولعمليـــة التحول الديمغرافي أثر مباشر على معدل المشاركة في قوة العمل.
    Les règles régissant la propriété intellectuelle avaient un impact direct sur le développement durable. UN وللقواعد التي تنظم الملكية الفكرية تأثير مباشر على التنمية المستدامة.
    Retransmission en direct sur le Web du débat général de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale UN البث المباشر على شبكة الإنترنت للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين
    Retransmission en direct sur le Web du débat général de la cinquante-neuvième session UN البث المباشر على شبكة الإنترنت للمناقشة العامة خلال الدورة التاسعة والخمسين
    Retransmission en direct sur le Web du débat général de la cinquante-neuvième session UN البث المباشر على شبكة الإنترنت للمناقشة العامة خلال الدورة التاسعة والخمسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more