La question qui se pose est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enfin, il a vérifié si l'incapacité d'exécuter le contrat, ou le non—paiement, était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبت الفريق بعد ذلك فيما إذا كان العجز عن أداء العقد أو عدم الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La perte présumée de bénéfices sur des contrats envisagés pour l'avenir n'est pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. | UN | فالكسب الفائت المدعى بشأن عقود مستقبلية متوقعة لا يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Toutefois, la société n'a pas expliqué en quoi ces pertes étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أن إنْدَسْتروغرادنيا لم تبين كيف كان هذا النوع من الخسائر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il s'ensuit que les pertes résultant de l'annulation des contrats n'étaient pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité est également d'avis que les dommages causés par l'explosion sont une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن الضرر الذي تسبب فيه الانفجار يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La question qui se posait était celle de savoir si les créances non recouvrées étaient devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour démontrer que la perte est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Strabag n'a pas pu établir que la perte invoquée est la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد قصرت شركة ستراباغ في إثبات أن الخسارة المزعومة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime par ailleurs que la perte de ces 13 articles constitue une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما يرى الفريق أن شركة آرفيند خسرت هذه العناصر الثلاثة عشر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime donc que la perte invoquée était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعليه, يرى الفريق أن الخسارة المزعومة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle n'a donc pas démontré que la perte était la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبذلك لم تتمكن شركة ناشيونال من إثبات أن الخسائر جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle n'a pas apporté la preuve que la perte était la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولذلك، لم تثبت شركة ناشيونال أن الخسارة المزعومة نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
On considère que ces pertes sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتعتبر أية خسائر من هذا القبيل نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En conséquence, le Comité considère que la perte du véhicule à moteur n'a pas été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ووفقاً لذلك، يرى الفريق أن الخسارة المزعومة المتعلقة بفقدان سيارة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le requérant n'a pas non plus fourni d'explications ou de preuves établissant que son contrat a été résilié ou annulé en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة كذلك أي تعليل أو دليل يثبت أن عقده أنهي أو ألغي كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime que ces frais ne sont donc pas une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف لا تعتبر بالتالي خسائر جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle se serait trouvée dans cette traverse en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدّعي أنها وجدت نفسها في هذا الوضع المالي كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de ces deux éléments car il estime qu'il ne s'agit pas d'une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Dans presque tous les cas, les requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم جميع المطالبين تقريبا أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il a conclu que lorsqu'un débiteur iraquien n'avait pas réglé un paiement devenu exigible après le 2 mars 1991, la perte pouvait encore constituer une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et ouvrir donc droit à indemnisation. | UN | وخلص الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " إلى أنه حيثما أصبح المبلغ مستحق الدفع بعد 2 آذار/مارس 1991 ولم يسدده المدين العراقي، يمكن اعتبار الخسارة الناجمة عن ذلك خسارة مباشرة متكبدة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت ويمكن أن تكون بالتالي قابلة للتعويض(28). |
Le Comité n'a donc pas pu déterminer si elles ont été encourues en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |