L'article 4 interdit l'importation directe ou indirecte de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | ويحظر الباب الرابع استيراد الماس الخام بصورة مباشرة أو غير مباشرة من كوت ديفوار. |
Qu'au paragraphe 8 de la même résolution, il a décidé que tous les États devaient prendre les mesures nécessaires pour interdire l'importation sur leur territoire, directe ou indirecte, de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire; | UN | وقرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 6 من منطوق نفس القرار أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لمنع استيراد أي أنواع من الماس الخام منشؤها كوت ديفوار إلى أراضيها سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
:: Cesser toute importation directe ou indirecte de diamants bruts sierra-léonais non contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificat d'origine; | UN | :: وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر للماس الخام من سيراليون الذي لا يخضع لضوابط نظام شهادة المنشأ في سيراليون؛ |
L'appartenance nationale ou raciale ou l'attitude envers la religion ne peut donner lieu à aucune restriction, directe ou indirecte, de leurs droits, ni à aucun privilège, direct ou indirect, lors du mariage ou dans les relations familiales. | UN | ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين. |
:: Examen de la question de l'importation directe ou indirecte de ressources naturelles dont le produit sert à financer le conflit. | UN | :: تناول الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات |
Une telle interdiction vise toute violation directe ou indirecte de la clause de non-discrimination. | UN | ويشير هذا الحظر إلى الانتهاك المباشر وغير المباشر لشرط عدم التمييز. |
viii) Contrôle s'entend de la propriété, directe ou indirecte, de plus de 50 % des droits de vote d'une personne morale; | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
L'équité des procédures implique l'absence de toute influence, pression, intimidation ou ingérence, directe ou indirecte, de qui que ce soit et pour quelque motif que ce soit. | UN | وتستلزم عدالة الإجراءات القضائية امتناع أي جانب عن التأثير أو ممارسة الضغوط أو التخويف أو التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة أياً كانت الدوافع. |
L'équité des procédures implique l'absence de toute influence, pression, intimidation ou ingérence, directe ou indirecte, de qui que ce soit et pour quelque motif que ce soit. | UN | وتستلزم عدالة الإجراءات القضائية امتناع أي جانب عن التأثير أو ممارسة الضغوط أو التخويف أو التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة أيا كانت الدوافع. |
L'équité des procédures implique l'absence de toute influence, pression, intimidation ou ingérence, directe ou indirecte, de qui que ce soit et pour quelque motif que ce soit. | UN | وتستلزم عدالة الإجراءات القضائية امتناع أي جانب عن التأثير أو ممارسة الضغوط أو التخويف أو التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة أيا كانت الدوافع. |
:: Une analyse de l'incidence directe ou indirecte de la proposition sur les femmes et les hommes; | UN | :: مدى تأثير السياسة المقترحة بطريق مباشر أو غير مباشر على المرأة والرجل |
Article 3 L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de bois rond et de bois d'oeuvre provenant du Libéria est interdite. | UN | يحظر أن تستورد النرويج بشكل مباشر أو غير مباشر جميع أنواع الأخشاب ومنتجاتها التي يعود أصلها إلى ليبريا. |
Elle désigne la violation directe ou indirecte de la loi fiscale. | UN | ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر. |
La participation directe ou indirecte de la police ou sa passivité dans de nombreux incidents signalés est préoccupante. | UN | ومما يثير قلقا بالغا تورط الشرطة المباشر أو غير المباشر أو عدم تدخلها في الكثير من الحالات المبلغ عنها. |
L'article 2 interdit l'importation, directe ou indirecte, de tous diamants bruts en provenance du Libéria. | UN | وتحظر المادة 2 الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من ليبريا. |
:: Examen de la question de l'importation directe ou indirecte de ressources naturelles dont le produit sert à financer le conflit (sanctions; examen régional et sous-régional). | UN | :: اتخاذ تدابير لمعالجة الاستيراد المباشر أو غير المباشر للموارد الطبيعية التي يستخدم ريعها لتأجيج الصراعات. |
L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de tous les diamants bruts en provenance du Libéria est interdite. | UN | يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Il incombe au Gouvernement d'agir, ce qui pourra se faire en coopération avec des partenaires internationaux, pour en finir avec toute forme, directe ou indirecte, de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتتحمل الحكومة مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعاون مع الشركاء الدوليين، لوضع حد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
L'acquisition directe ou indirecte de connaissances, aux niveaux régional et national, a en soi constitué une importante contribution à la création de capacités. | UN | 93 - وأدّى التعلم المباشر وغير المباشر على الصعيدين الإقليمي والوطني إلى الإسهام على نحو هام في بناء القدرات. |
En attendant Israël le fasse, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir de fournir à ce pays une assistance directe ou indirecte de quelque nature que ce soit qui lui permettrait de renforcer sa capacité nucléaire, car une telle assistance poserait une menace à la paix et la sécurité régionale et internationale et au régime de non-prolifération. | UN | وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار. |
En attendant Israël le fasse, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir de fournir à ce pays une assistance directe ou indirecte de quelque nature que ce soit qui lui permettrait de renforcer sa capacité nucléaire, car une telle assistance poserait une menace à la paix et la sécurité régionale et internationale et au régime de non-prolifération. | UN | وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار. |
Une autre proposition a consisté à parler des < < personnes qui agissent hors de l'autorité directe ou indirecte de l'État > > . | UN | وتضمن اقتراح آخر الإشارة إلى " الأشخاص الذين يتصرفون خارج السلطة المباشرة أو غير المباشرة للدولة " . |