"directement à l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • إلى الجمعية العامة مباشرة
        
    • مباشرة إلى الجمعية العامة
        
    • مباشرة أمام الجمعية العامة
        
    • الى الجمعية العامة مباشرة
        
    • مباشرة الى الجمعية العامة
        
    • مباشرة على الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة رأسا
        
    • الجمعية العامة مباشرةً بهذا
        
    • للجمعية العامة بشكل مباشر
        
    • ستبلغ الجمعية العامة مباشرة بتلك
        
    • الجمعية العامة مباشرة بتلك الآراء والملاحظات
        
    • إلى الجمعية مباشرة
        
    Le Bureau ferait rapport au moins une fois par an directement à l'Assemblée générale. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا واحدا على اﻷقل إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Le Bureau ferait rapport au moins une fois par an directement à l'Assemblée générale. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا واحدا على اﻷقل إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Il indique que la Commission a achevé cette partie de l'examen du point 112 et demande au Rapporteur de faire rapport sur ce point directement à l'Assemblée générale. UN وذكر أن اللجنة قد انتهت من استعراض هذا الجزء من البند ١١٢ وتطلب إلى المقرر أن يقدم تقريرا عن هذا البند إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Ces informations devraient être fournies directement à l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تقدم تلك المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    S'agissant du paragraphe 4, il souhaiterait savoir si le bureau soumettra ses rapports directement à l'Assemblée générale. UN وأعرب عن رغبته، فيما يتعلق بالفقرة 4، في معرفة إذا ما كان المكتب سيقدم أية تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    L'UNRWA rend compte directement à l'Assemblée générale. UN والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    14. Le PRÉSIDENT dit que la Commission a ainsi achevé cette phase de son examen du point 173 de l'ordre du jour et demande au Rapporteur d'en rendre compte directement à l'Assemblée générale. UN ١٤ - الرئيس: أعلن أن اللجنة اختتمت، بذلك، هذه المرحلة من نظرها في البند ١٧٣ من جدول عملها وطلب الى المقرر أن يرفع تقريره بعد ذلك الى الجمعية العامة مباشرة.
    Les observations reçues avant la fin de la cinquantième session du Conseil seront présentées au Comité du programme et de la coordination; passé ce délai, elles seront transmises directement à l'Assemblée générale. Information et relations publiques UN وستقدم تعليقات المجلس إلى لجنة البرنامج والتنسيق، إذا وردت قبل نهاية الدورة الخمسين للجنة أو إلى الجمعية العامة مباشرة إذا لم تكن متاحة بحلول الوقت الذي ستختتم فيه اللجنة دورتها.
    À titre d'alternative à la création d'un conseil de justice interne, il a été proposé que les candidatures aux tribunaux soient présentées directement à l'Assemblée générale par les États Membres. UN وكبديل لمجلس العدل الداخلي، اقتُرح أن تقدم الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة مباشرة أسماء مرشحيها لعضوية المحكمتين.
    Il convient qu'un exposé détaillé des mesures prises à titre provisoire soit présenté directement à l'Assemblée générale. UN وينبغي تقديم تفاصيل التدابير المؤقتة المهمة إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Le Comité consultatif recommande que les informations à partir desquelles les taux de vacance les plus récents ont été calculés soient présentées directement à l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُقدم الأساس الذي تقوم عليه أحدث الافتراضات المتعلقة بالشواغر إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Concernant la procédure relative à la présentation des rapports, le Secrétaire général a proposé dans le projet de rapport de soumettre directement à l'Assemblée générale, outre le rapport annuel présenté à l'organe directeur de chaque organisation, un rapport sur les questions de contrôle interne. UN وفيما يتعلق بخطوط اﻹبلاغ، يوصي مشروع التقرير أنه يمكن باﻹضافة إلى التقرير السنوي الذي تقدمه وحدة المراقبة إلى مجلس إدارة المنظمة التي تتبعها، إصدار تقرير يرفع إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Concernant la procédure relative à la présentation des rapports, le Secrétaire général a proposé dans le projet de rapport de soumettre directement à l'Assemblée générale, outre le rapport annuel présenté à l'organe directeur de chaque organisation, un rapport sur les questions de contrôle interne. UN وفيما يتعلق بخطوط اﻹبلاغ، يوصي مشروع التقرير أنه يمكن باﻹضافة إلى التقرير السنوي الذي تقدمه وحدة المراقبة إلى مجلس إدارة المنظمة التي تتبعها، إصدار تقرير يرفع إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Ses rapports sont transmis directement à l'Assemblée générale à laquelle le Secrétaire général fait part de ses observations dans un rapport distinct. UN وتقدم تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة إلى الجمعية العامة بينما تقدم تعليقات الأمين العام في تقرير مستقل.
    Ces éléments d'information, qui n'avaient pas encore été communiqués au Comité au moment de l'établissement du présent rapport, devraient être transmis directement à l'Assemblée générale. UN وبما أن اللجنة لم تتلق هذه المعلومات وقت إعداد هذا التقرير، فإنه ينبغي تقديمها مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Ces éléments ne lui ayant pas été communiqués au moment de l'établissement du présent rapport, ils devront être soumis directement à l'Assemblée générale. UN ولم تكن قد تلقت هذه المعلومات وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم، ينبغي تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    La délégation mexicaine estime donc, comme d'autres, que le Groupe de travail devrait faire ses recommandations directement à l'Assemblée générale. UN وأعربت لذلك عن اعتقادها، مع اﻵخرين، أن بامكان الفريق العامل تقديم توصياته مباشرة إلى الجمعية العامة.
    22.3 L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. UN ٢٢-٣ واﻷونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. UN 22-3 والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    18. Le PRÉSIDENT dit que la Commission a ainsi achevé ce stade de l'examen de la question et demande au Rapporteur de faire rapport directement à l'Assemblée générale. UN ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة تكون بذلك قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في المسألة وطلب الى المقرر أن يقدم تقريرا بهذا الشأن الى الجمعية العامة مباشرة.
    Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Secrétaire général à transmettre directement à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-neuvième session, le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses activités durant l'année 1993. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن لﻷمين العام بأن يحيل مباشرة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    À ce jour, 126 pays, y compris les cinq États nucléaires déclarés, ont signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, nous le savons, a été présenté directement à l'Assemblée générale à l'initiative de l'Australie. UN لقد وقع حتى اليوم، ١٢٦ بلدا، بما فيها جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية المعلنة، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي معاهدة نعترف جميعا بأنها قد طرحت مباشرة على الجمعية العامة بمبادرة من استراليا.
    Le PRESIDENT croit comprendre que l'examen du point 111 de l'ordre du jour est terminé et prie le Rapporteur de présenter le rapport directement à l'Assemblée générale. UN ٢٩ - الرئيس: أعلن أن اللجنة قد اختتمت نظرها في البند ١١١، وطلب إلى المقرر أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة رأسا.
    La Commission termine ainsi son examen de ce point de l'ordre du jour et le Président prie le Rapporteur de faire rapport directement à l'Assemblée générale. UN واختتمت اللجنة بذلك نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، وطلب الرئيس من المقرر إبلاغ الجمعية العامة مباشرةً بهذا الشأن.
    L'UNRWA rend compte directement à l'Assemblée générale. UN 1-2 وتعد الوكالة تابعة للجمعية العامة بشكل مباشر.
    Dès lors qu'elles seront disponibles, les vues et observations découlant de cet examen seront communiquées au CPC à sa quarante-huitième session ou directement à l'Assemblée générale si le Comité a déjà clôturé sa session. UN ومع توافر معلومات بعد ذلك، ستبلغ لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين بالآراء والملاحظات التي تنشأ بشأن تلك المعلومات مباشرة، أو ستبلغ الجمعية العامة مباشرة بتلك الآراء والملاحظات إذا كانت اللجنة قد اختتمت دورتها
    Dès lors qu'elles seront disponibles, les vues et observations relatives à cet examen seront transmises au CPC à sa quarante-huitième session ou directement à l'Assemblée générale au cas où le Comité aurait achevé sa session UN ومع توافر معلومات بعد ذلك، ستُبلغ لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين بالآراء والملاحظات التي تنشأ بشأن تلك المعلومات أو ستُبلغ الجمعية العامة مباشرة بتلك الآراء والملاحظات إذا كانت اللجنة قد اختتمت دورتها
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans opposition, d'autoriser le Rapporteur à soumettre les rapports sur les questions directement à l'Assemblée générale. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن تأذن للمقرر بتقديــم التقاريـر المتعلقة بالبنود إلى الجمعية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more