"directeur à" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية في
        
    • المدير إلى
        
    • التوجيهي في
        
    • المدير في
        
    • التوجيهية فعليا في
        
    Les participants sont convenus de tenir une troisième réunion du Comité directeur à Gali, au troisième trimestre 2007. UN واتفق المشاركون على عقد اجتماع ثالث للجنة التوجيهية في غالي، في الفصل الثالث من عام 2007.
    Le rapport du Groupe d'experts a été présenté au Comité directeur à la fin de décembre 1994. UN وقدم فريق الخبراء تقريره إلى اللجنة التوجيهية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le rapport du groupe d'experts a été présenté au Comité directeur à la fin de décembre 1994. UN وقدم فريق الخبراء تقريره إلى اللجنة التوجيهية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    On propose en outre de transférer un poste P-4 de fonctionnaire d'administration du Bureau du directeur à la Section des approvisionnements. UN 40 - وإضافة إلى ذلك، يقترح نقل وظيفة موظف إداري واحدة من الرتبة ف-4 من مكتب المدير إلى قسم الإمدادات.
    2. Le principe directeur à cet égard consistait à mettre en place une force de défense viable compte tenu des ressources nationales limitées dont nous disposons et de la nécessité d'employer celles-ci à satisfaire les besoins les plus urgents. UN ٢ - والمبدأ التوجيهي في هذا الصدد هو امتلاك قوة دفاعية يمكن تحمل تبعاتها في اطار الموارد الوطنية ومتماشية تماما مع الرغبة في توجيه الموارد الشحيحة إلى تلك المجالات التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    Aide le directeur à s'acquitter de ses tâches et assure l'intérim lorsque celui-ci est absent. UN يساعد المدير في القيام بمهامه، ويعمل كموظف مسؤول عن المكتب في حالة غيابه.
    On ne voit pas bien, par exemple, ce qu'il faut entendre par la coordination et la supervision du projet, ni quelle sera l'ampleur de la participation du comité directeur à la réalisation de l'évaluation proprement dite. UN إذ ليس واضحا مثلا ما سيترتب على تنسيق اللجنة التوجيهية للمشروع وإشرافها عليه، ولا إلى أي مدى ستشترك اللجنة التوجيهية فعليا في التقييم المستقل ذاته.
    Le rapport du Groupe d'experts a été présenté au Comité directeur à la fin de décembre 1994. UN وقدم فريق الخبراء تقريره الى اللجنة التوجيهية في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le nouveau dispositif sera présenté au Comité directeur à la fin de juin 2013 pour examen et approbation, puis au directeur du programme pour approbation. UN وسيُعرض الهيكل على اللجنة التوجيهية في نهاية حزيران/يونيه 2013 لاستعراضه وإقراره، ثم على مدير البرنامج للموافقة عليه.
    Les participants sont convenus d'assurer le suivi de la rencontre et de tenir la prochaine réunion du Comité directeur à Tbilissi, en février 2008. UN واتفق المشاركون على المتابعة وعقد الاجتماع التالي للجنة التوجيهية في تبليسي في شباط/فبراير 2008.
    Sur le plan international, l'AIEA a un rôle central et directeur à jouer dans l'élaboration de directives, de recommandations, de codes et de documents d'orientation dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وعلى المستوى الدولي تضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدور الرائد والمحوري في وضع المبادئ الإرشادية والتوصيات والمدونات والوثائق التوجيهية في مجال الأمن النووي.
    Cela a été fait et les experts financiers ont donné leur approbation de principe au sein du Comité directeur à Bruxelles, le 21 octobre. UN وقد أنجزنا ذلك، واعتُمدت الميزانية من حيث المبدأ من جانب الخبراء الماليين للهيئة التوجيهية في بروكسل في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    139. Comme suite à la réunion du Comité directeur à New York, nous avons été priés d'examiner la question de l'utilisation de l'Internet eu égard en particulier à l'éducation et à l'information. UN ١٣٩ - وعقب انعقاد اجتماع الهيئة التوجيهية في نيويورك طُلب إلينا أن ننظر في مسألة تطوير شبكة اﻹنترنت فيما يتصل بصورة خاصة بالتعليم واﻹعلام.
    Le Comité consultatif scientifique, dont les membres avaient été choisis par le Comité directeur à sa réunion du 14 septembre 2013 à Windhoek, a guidé toutes les activités scientifiques en prévision de la conférence. UN وتولت اللجنة الاستشارية العلمية، التي اختير أعضاؤها من قبل اللجنة التوجيهية في اجتماعها المعقود يوم 14 أيلول/سبتمبر 2013 في ويندوك بناميبيا، توجيه جميع الأنشطة العلمية في سياق التحضير للمؤتمر.
    Ce plan a été présenté au Comité directeur à sa réunion du 10 décembre 2010, après avoir été approuvé par le Ministre de la défense, en sa qualité de Président du Comité. UN وعرضت الخطة على اللجنة التوجيهية في اجتماعها المعقود في 10 كانون الأول/ديسمبر، وذلك بعد أن وافق عليها وزير الدفاع، بصفته رئيس اللجنة.
    L'Institut a été informé à ce propos qu'à la suite d'une visite effectuée par son directeur à Kinshasa en février 2009, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'était engagé à appuyer ses activités. UN وفي هذا الصدد، أُخطر المعهد بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم أنشطته، وذلك على إثر زيارة المدير إلى كنشاسا في شباط/فبراير 2009.
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire des finances (P-4) du Bureau du directeur à la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement UN نقل وظيفة واحدة (لموظف الشؤون المالية برتبة ف-4) من مكتب المدير إلى قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات
    Réaffectation de 1 poste de fonctionnaire des finances (P-3) du Bureau du directeur à la Section du développement des capacités relevant UN نقل وظيفة واحدة (لموظف الشؤون المالية برتبة ف-3) من مكتب المدير إلى قسم تنمية القدرات في دائرة الميزانية وتقارير الأداء
    Rappelant également le Plan de travail sur les questions thématiques, établi conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe conformément aux recommandations adoptées par le Groupe directeur à sa cinquième réunion, UN وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Se félicitant du Plan de travail sur les questions thématiques établi conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe conformément aux recommandations adoptées par le Groupe directeur à sa cinquième réunion, UN وإذ ترحب بخطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Ces 2 fonctionnaires aident le directeur à planifier, à organiser et à gérer tous les aspects opérationnels du Bureau du Directeur. UN ويساعد شاغلا هاتين الوظيفتين المدير في تخطيط وتنظيم وإدارة جميع الجوانب التشغيلية لمكتب المدير
    Le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions fait actuellement partie du Bureau du directeur à Brindisi. UN 73 - تقع وحدة مجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان حاليا داخل مكتب المدير في برينديزي.
    On ne voit pas bien, par exemple, ce qu'il faut entendre par la coordination et la supervision du projet, ni quelle sera l'ampleur de la participation du comité directeur à la réalisation de l'évaluation proprement dite. UN إذ ليس واضحا، على سبيل المثال، ما سيترتب على تنسيق اللجنة التوجيهية للمشروع وإشرافها عليه، ولا إلى أي مدى ستشترك اللجنة التوجيهية فعليا في التقييم المستقل ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more