"directeur conjoint" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية المشتركة
        
    • توجيهية مشتركة
        
    Après une réunion du Comité directeur conjoint du Fonds de consolidation de la paix, présidé par le Premier ministre, le texte des engagements a été amélioré et précisé. UN وبعد اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام برئاسة رئيس الوزراء، تم تحسين نص الالتزامات وتوضيحه.
    Des réunions du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix ont été tenues. UN اجتماعات للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام
    Sur le plan des programmes, le Comité directeur conjoint Gouvernement/Nations Unies a procédé, lors de sa réunion du 27 février 2009, à l'affectation des premiers crédits du Fonds unique de transition. UN وعلى المستوى البرنامجي، أصدرت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة المخصصات الأولى من " الصندوق الانتقالي الموحد " خلال اجتماعها الذي عقد يوم 27 شباط/فبراير 2009.
    I.B.1 Pourcentage de pays possédant un comité directeur conjoint gouvernement-Nations Unies UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها لجنة توجيهية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة
    Deuxièmement, ils ont convenu qu'un comité directeur conjoint se réunirait en permanence. UN ثانيا، اتفق الزعيمان على تشكيل لجنة توجيهية مشتركة تعقد اجتماعاتها بشكل مستمر.
    35. Pour ce faire, le Groupe d'appui et l'OSCE ont constitué un comité directeur conjoint chargé de surveiller le transfert. UN ٣٥ - وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأ فريق الدعم والمنظمة لجنة توجيهية مشتركة لﻹشراف على عملية الانتقال.
    La République-Unie de Tanzanie est le premier pays dont le " Fonds unique " est effectif et opérationnel, après que le Comité directeur conjoint eut approuvé la première affectation de ressources provenant du " Fonds unique " en février 2008. UN 32- جمهورية تنـزانيا المتحدة هي أول بلد شهد فعالية وعمل " الصندوق الموحّد " بعد أن وافقت اللجنة التوجيهية المشتركة على أول مبلغ مخصص من " الصندوق الموحّد " في شباط/فبراير 2008.
    Dans l'intervalle, la mise en œuvre d'activités financées à l'aide des 15 millions de dollars alloués au Libéria par le Fonds pour la consolidation de la paix pour promouvoir la réconciliation nationale et les efforts de gestion des conflits se poursuivent, et le Comité directeur conjoint a approuvé sept propositions de projet. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تنفيذ الأنشطة الممولة من المنحة البالغة 15 مليون دولار التي تلقتها ليبريا من صندوق بناء السلام من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، وقد أجازت اللجنة التوجيهية المشتركة سبعة مشاريع مقترحة.
    :: Réunions mensuelles du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité et du Conseil de justice et de sécurité et réunions bimensuelles du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix en vue d'assurer la mise en service effective des cinq pôles de justice et de sécurité et d'appliquer les priorités du secteur de la sécurité conformément au cadre logique du Programme commun pour la justice et la sécurité UN :: عقد اجتماعات شهرية للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدل والأمن ومجلس العدل والأمن واجتماعات نصف شهرية للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام من أجل كفالة فعالية تشغيل مراكز العدالة والأمن الخمسة؛ وتنفيذ أولويات قطاع الأمن وفقا للإطار المنطقي للبرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Plusieurs dispositifs de coordination réunissent les parties prenantes concernées, dont le Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix, les comités directeurs des fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité du PNUD et les sous-groupes. UN هناك عدة آليات تنسيق تضم الأطراف المعنية، من بينها اللجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام، واللجان التوجيهية والمجموعات الفرعية للصندوق الاستئماني للعدالة والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Réunions mensuelles du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité et du Conseil de justice et de sécurité et réunions bimensuelles du Comité directeur conjoint pour la consolidation de la paix en vue d'assurer la mise en service effective des cinq pôles de justice et de sécurité et d'appliquer les priorités du secteur de la sécurité conformément au cadre logique du Programme commun pour la justice et la sécurité UN عقد اجتماعات شهرية للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن ومجلس العدل والأمن، واجتماعات نصف شهرية للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام من أجل كفالة الفعالية في تشغيل مراكز العدالة والأمن الخمسة، وتنفيذ أولويات قطاع الأمن وفقا للإطار المنطقي للبرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Le Comité directeur conjoint supervise avec succès les activités du Fonds de consolidation de la paix et donne des orientations locales concernant le progrès des programmes du Fonds, assurant ainsi la prise en charge par le pays. UN 18 - وقالت إن اللجنة التوجيهية المشتركة تشرف بنجاح على أنشطة صندوق بناء السلام، وتقدم التوجيه على المستوى المحلي بخصوص تقدم برامج الصندوق، مما يكفل امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    La mise en place du programme " Une ONU " a été lancée le 1er juillet 2008 à la suite de l'approbation du comité directeur conjoint Gouvernement/Nations Unies des délibérations menées par l'équipe de gestion de pays des Nations Unies concernant l'affectation des crédits pour la fin de l'année 2008. UN 29- بدأ تنفيذ برنامج " أمم متحدة واحدة " في 1 تموز/يوليه 2008 في أعقاب موافقة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومات والأمم المتحدة على مداولات فريق الإدارة القُطري التابع للأمم المتحدة بشأن تخصيص الأموال لما تبقى من عام 2008.
    Au Libéria, le comité directeur conjoint en était arrivé à refuser de nombreuses propositions aux fins de financement par le Fonds en raison d'une méconnaissance des questions de consolidation de la paix et de la médiocrité de la conception du projet. Des services consultatifs supplémentaires ont été fournis pour aider les organismes allocataires et les partenaires d'exécution à élaborer des propositions de projet. UN 38 - وفي ليبريا وجدت اللجنة التوجيهية المشتركة نفسها مضطرة لرفض العديد من الاقتراحات المقدمة لتلقي تمويل من صندوق بناء السلام بسبب سوء الفهم لبناء السلام وسوء التخطيط واستُعين بخدمات استشارية إضافية لمساعدة الوكالات المتلقية والشركاء التنفيذيين في وضع مقترحات المشاريع.
    Après la Conférence d'Annapolis, le 12 décembre, les négociations israélo-palestiniennes ont officiellement commencé par une réunion du comité directeur conjoint dirigé par Tzipi Livni, Ministre des affaires étrangères israéliennes, et Ahmed Qureia, principal négociateur palestinien. UN وبعد مؤتمر آنابوليس، بدأت المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية رسمياً في 12 كانون الأول/ديسمبر بعقد اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة برئاسة وزيرة خارجية إسرائيل، تسيبي ليفني، وكبير المفاوضين الفلسطينيين أحمد قريع.
    Un Comité directeur conjoint examine les progrès réalisés dans l'exécution du programme, tandis que le suivi et l'évaluation au niveau des pays sont assurés par chaque organisme en fonction des projets dont chacun est responsable. UN ويسمح التعاون بوجود لجنة توجيهية مشتركة لاستعراض التقدم وتنفيذ البرنامج ككل؛ أما الرصد والتقييم على المستوى القطري فتتولاه كل منظمة فيما يتعلق بالمشاريع التي تكون مسؤولة عنها.
    Un comité directeur conjoint, composé de 4 représentants du Gouvernement, 4 représentants de l'ONU et 3 représentants de la communauté des donateurs, a été mis en place pour piloter ce travail. UN وأنشئت لجنة توجيهية مشتركة تضم أربعة ممثلين عن كل من الحكومة الأمم المتحدة وثلاثة ممثلين عن مجتمع المانحين من أجل توجيه هذه العملية.
    Un comité directeur conjoint, comprenant quatre représentants du Gouvernement et du système des Nations Unies, respectivement, et trois représentants de la communauté des donateurs, a été créé en vue d'orienter le processus de réforme. UN وقد أُنشئت لجنة توجيهية مشتركة مؤلفة من أربعة ممثلين من الحكومة والأمم المتحدة عن كل منهما وثلاثة ممثلين عن الجهات المانحة الغرض منها توجيه عملية الإصلاح.
    Un comité directeur conjoint CIUS/OMM a été créé en septembre 2004 pour orienter la planification de l'Année. III. Évolution récente de la situation UN وقد شُكلت لجنة توجيهية مشتركة بين المجلس الدولي للاتحادات العلمية ومنظمة الأرصاد الجوية في أيلول/سبتمبر 2004 لتقود التخطيط للسنة القطبية الدولية.
    L'orateur propose la création d'un comité directeur conjoint Gouvernement-Nations Unies qui soit le principal organe de coordination au niveau politique et au niveau de la prise de décisions et soit chargé de la préparation, de l'approbation, de la mise en œuvre et du suivi des interventions envisagées. UN 11 - واقترَح إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لتكون هيئة التنسيق الرئيسية على المستوى السياسي وعلى مستوى صنع القرار، وتكون مسؤولة عن إعداد التدخلات المتوخاة والموافقة عليها وتنفيذها ومتابعتها.
    En République-Unie de Tanzanie, un comité directeur conjoint Gouvernement/ONU et six instruments principaux chargés de mener la phase pilote ont été mis en place: équipe de gestion de pays des Nations Unies, équipe spéciale conjointe ONUGouvernement, équipe de gestion des opérations, Comité interinstitutions du programme, Groupe des Nations Unies pour les communications et Comité consultatif des Nations Unies pour la société civile (UNCSAC). UN أنشئت في جمهورية تنـزانيا المتحدة لجنة توجيهية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة فضلا عن ستّ آليات رئيسية لتنفيذ المرحلة التجريبية هي: فريق الإدارة القطري التابع للأمم المتحدة، وفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة، وفريق إدارة العمليات، ولجنة البرامج المشتركة بين الوكالات، وفريق الأمم المتحدة للاتصالات، ولجنة استشارية مشتركة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more