"directeur de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهي الرفيع المستوى
        
    • التوجيهية الرفيعة المستوى
        
    • توجيهية رفيعة المستوى
        
    • توجيهي رفيع المستوى
        
    • توجيه رفيعة المستوى
        
    Réunions du Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement UN اجتماعات الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية
    Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement UN الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية
    Le Comité directeur de haut niveau sur les diamants continue également à coordonner les efforts visant à améliorer la gestion et le développement du secteur du diamant. UN وما برحت أيضا لجنة الماس التوجيهية الرفيعة المستوى تنسق الجهود الرامية إلى تحسين الحكم والتطوير في قطاع الماس.
    Organisation de six réunions de coordination du Comité directeur de haut niveau sur les diamants, pour l'appui à cette branche d'activité UN تنظيم 6 اجتماعات تنسيقية تعقدها اللجنة التوجيهية الرفيعة لا عقد اجتماع طارئ واحد للجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس.
    Le Comité a décidé de créer un comité directeur de haut niveau qui sera chargé de lui soumettre un ensemble de recommandations concrètes pour approbation à sa prochaine session. UN ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة.
    Un comité directeur de haut niveau surveille les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen et en rend compte régulièrement à la Directrice exécutive. UN وتشرف لجنة توجيهية رفيعة المستوى على التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الشامل، وترفع التقارير بانتظام إلى المدير التنفيذي.
    Au sein de ce secrétariat, un groupe directeur de haut niveau a été créé pour superviser l'organisation et les préparatifs de la Conférence mondiale. UN وأنشئ فريق توجيهي رفيع المستوى داخل أمانة المؤتمر للإشراف على تنظيم المؤتمر العالمي والتحضير له.
    Nous accueillons aussi avec satisfaction la proposition concernant la création du groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement. UN ونرحب أيضا بالاقتراح المتعلق بالفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية.
    Le groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement a été créé conformément à la décision prise par le Secrétaire général. UN ٤ - أنشئ الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وفقا للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام.
    On y trouvera un récapitulatif des activités entreprises par les départements et l'organisme partenaires du Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement dans des domaines en relation avec le sujet à l'étude. UN ويوجز التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا الإدارات والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية في المجالات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    ix) Réunions du Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement (1 par an); UN `9 ' اجتماعات الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية (1 في السنة).
    C'était la deuxième table ronde de la série organisée sous l'égide du Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement; organisée par le Département avec la participation de l'ECAAR et du World Policy Institute. UN وهو المنشور الثاني في السلسلة التي تصدر برعاية الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، كما نظمت الإدارة بالتعاون مع " إيكار " ومعهد السياسات العالمية، فريق حوار.
    Le Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement a été créé conformément à la décision prise par le Secrétaire général. Il a tenu sa séance inaugurale le 26 mai 1999. UN وفقا للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام، أنشئ الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية؛ وعقد اجتماعه الافتتاحي في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    :: Organisation de 6 réunions de coordination du Comité directeur de haut niveau sur les diamants, pour l'appui à cette branche d'activité UN :: تنظيم 6 اجتماعات تنسيقية تعقدها اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس بشأن دعم قطاع الماس
    Elle a estimé qu'il fallait féliciter Bahreïn pour son projet de plan d'action national et l'instauration du comité directeur de haut niveau correspondant. UN وقالت إنه ينبغي الإشادة بالبحرين على مشروع خطة عملها الوطنية واللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى ذات الصلة.
    Elle a estimé qu'il fallait féliciter Bahreïn pour son projet de plan d'action national et l'instauration du comité directeur de haut niveau correspondant. UN وقالت إنه ينبغي الإشادة بالبحرين على مشروع خطة عملها الوطنية واللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى ذات الصلة.
    En outre, le Comité directeur de haut niveau sur le diamant continue à coordonner les efforts visant à améliorer la gestion et le développement du secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك استمرت اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المعنية بالماس في تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين تسيير قطاع الماس وتنميته.
    g) Mise en place d'un comité directeur de haut niveau chargé d'étudier tous les aspects de l'accessibilité pour les handicapés et de présenter des recommandations adéquates. UN )ز( إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لدراسة جميع جوانب سبل حصول المعوقين على الخدمات، وإصدار توصيات مناسبة.
    Les inspecteurs précisent que la proposition d’instituer un tel comité directeur de haut niveau devrait être appliquée à titre prioritaire, compte dûment tenu de l’autonomie de chaque organisation participant au Mécanisme et sur la base d’une représentation suffisante de tous les membres, compte tenu du rôle déterminant des parties prenantes africaines. UN وفي رأي المفتشين أنه ينبغي تنفيذ الاقتراح بإنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى كهذه على أساس الأولوية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستقلال كل منظمة تشارك في آلية التنسيق الإقليمية وعلى أساس تمثيل جميع الأعضاء بشكل مناسب، مع مراعاة الدور الرئيسي للجهات الأفريقية صاحبة المصلحة.
    Les inspecteurs précisent que la proposition d'instituer un tel comité directeur de haut niveau devrait être appliquée à titre prioritaire, compte dûment tenu de l'autonomie de chaque organisation participant au Mécanisme et sur la base d'une représentation suffisante de tous les membres, compte tenu du rôle déterminant des parties prenantes africaines. UN وفي رأي المفتشين أنه ينبغي تنفيذ الاقتراح بإنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى كهذه على أساس الأولوية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستقلال كل منظمة تشارك في آلية التنسيق الإقليمية وعلى أساس تمثيل جميع الأعضاء بشكل مناسب، مع مراعاة الدور الرئيسي للجهات الأفريقية صاحبة المصلحة.
    En 1998, il a été décidé de remplacer l’équipe spéciale interdépartementale de haut niveau créée à l’issue de la Conférence par un groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement, qui serait composé de représentants du Département des affaires de désarmement, de la Division des affaires économiques et sociales et du PNUD. UN وفي عام ١٩٩٨، تقرر الاستعاضة عن فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين اﻹدارات التي أنشئت بعد المؤتمر بفريق توجيهي رفيع المستوى معني بنزع السلاح والتنمية بمشاركة من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un Comité directeur de haut niveau, présidé par le Président, le Premier Ministre et le Représentant spécial du Secrétaire général, et comportant des représentants du Gouvernement du Timor-Leste et de la MINUT, a été constitué en septembre 2010 pour superviser le processus de transition de la Mission. UN وأنشئ في أيلول/سبتمبر 2010 فريق توجيهي رفيع المستوى يرأسه الرئيس، ورئيس الوزراء، والممثل الخاص للأمين العام، ويضم ممثلين لحكومة تيمور - ليشتي والبعثة، للإشراف على عملية انتقال البعثة.
    Le Groupe de coordination de la sécurité nationale examine régulièrement les questions de sécurité liées à l'exploitation des diamants, et un comité directeur de haut niveau composé des Ministres des finances, des ressources minérales et de l'intérieur, de la police sierra-léonaise, de la MINUSIL et de représentants des donateurs, traite de toutes les questions de fond ayant trait à l'exploitation de diamants. UN وفي حين ينظر فريق تنسيق الأمن الوطني، بصورة منتظمة، في المسائل الأمنية المتصلة بتعدين الماس، تتولى لجنة توجيه رفيعة المستوى متألفة من ممثلي وزارات المالية، والموارد المعدنية، والداخلية، وشرطة سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والمانحين، طرق كل المسائل الفنية المتصلة بقطاع تعدين الماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more