Il participe aussi aux réunions du Comité directeur pour la réforme et la gestion et coordonne les apports des commissions régionales dans ce domaine. | UN | كذلك، يشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، وينسق عروض اللجان الإقليمية بشأن المسائل ذات الصلة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion, que préside la Vice-Secrétaire générale, a demandé que soit examinée à l'échelle de l'Organisation la politique suivie dans le domaine des technologies de l'information et de la communication, notamment en matière de gestion du contenu. | UN | وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها نائب الأمين العام، قد طلبت إجراء استعراض على صعيد المنظمة لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تنظيم المضمون. |
L'idée est de porter à l'attention du Comité directeur pour la réforme et la gestion des informations sur les nouvelles initiatives, notamment sur leurs incidences et sur les succès obtenus aussi bien que sur les difficultés rencontrées. | UN | ويقوم تصميم المشروع على تقديم المعلومات على نحو تفاعلي عن المبادرات الجديدة، بما فيها أوجه النجاح، والآثار، والصعوبات التي تعترض سبيل التطبيق إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion est chargé de surveiller l'application de ces règles, au nom du Secrétaire général; | UN | وتكون اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة مسؤولة، بالنيابة عن الأمين العام، عن الإشراف على تطبيق هذه القواعد. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion supervise l'élaboration du projet de plan à moyen terme; | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Bien que doté d'instances propres telles que le Comité directeur pour la réforme du secteur de la sécurité et son Secrétariat technique, le secteur a encore des progrès à faire, de l'avis de tous. | UN | وعلى الرغم من وجود محافلها التنفيذية الخاصة بها، مثل اللجنة التوجيهية لإصلاح قطاع الأمن والأمانة الفنية المعنية التابعة لها، لا يزال هناك إدراك واسع بضرورة تحسين هذا القطاع. |
À ce propos, le Comité note que les structures mises en place pour gérer les technologies de l'information et de la communication comprendront, outre le Comité directeur pour la réforme et la gestion, un Conseil des technologies de l'information et des communications, au Siège, représenté par des coordonnateurs dans chaque département et des comités locaux dans les bureaux hors Siège. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عناصر إدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف تشمل، بالإضافة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بسياسة الإصلاح والإدارة مجلسا لتكنولوجيا المعلومات في المقر يكون له حلقات اتصال لتكنولوجيا المعلومات على مستوى الإدارات ثم لجانا محلية في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Au sein de l'ONU, le Conseil de direction, le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de la politique de gestion jouaient un rôle décisif. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
Au sein de l'ONU, le Conseil de direction, le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de la politique de gestion jouaient un rôle décisif. | UN | ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة. |
Il espérait que le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de l'informatique et de la télématique deviendraient des outils de politique générale efficaces et qu'ils formuleraient des directives claires et sans ambiguïté, dont ils contrôleraient l'application. | UN | وأن اللجنة واثقة من أنه بإمكان اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والسياسات الإدارية، ومجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع ورصد مبادئ توجيهية واضحة لا لبس فيها. |
Il faudrait réduire au maximum le nombre de groupes de travail et la fréquence des réunions et préciser le rôle du Comité directeur pour la réforme et la gestion en ce qui concerne la gouvernance dans le domaine des TIC. | UN | وينبغي التقليل قدر الإمكان من عدد الأفرقة العاملة ومن تواتر الاجتماعات؛ وينبغي أيضا توضيح دور اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح وبالسياسات الإدارية في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
La Mission procède actuellement à la mise en conformité des dotations en véhicules et en matériel tel que les pièces de rechange avec les préconisations du Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | إن البعثة بصدد مواءمة موجوداتها من المركبات والمعدات مثل قطع الغيار مع المعايير التي وضعتها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion et son sous-comité sur la gestion des ressources humaines, présidés par la Vice-Secrétaire générale, ont longuement examiné les diverses mesures proposées dans différents domaines. | UN | وأجرت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، والفريق الفرعي المنبثق عنها المعني بإدارة الموارد البشرية، برئاسة نائب الأمين العام، استعراضا مفصلا لمختلف الاقتراحات المقدمة لاتخاذ إجراءات في مجالات محددة. |
Le Comité directeur pour la réforme, sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale, procède à des examens annuels de l'état d'application du PAS dans l'Organisation afin de régler tous les cas d'incohérence à mesure qu'ils apparaissent. | UN | 6 - وتعقد اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح استعراضات سنوية برئاسة نائب الأمين العام لحالة تنفيذ نظام تقييم الأداء في المنظمة من أجل تدارس مسائل عدم الاتساق على أساس متواصل. |
Il contrôle cette application par le biais des plans d'action en matière de ressources humaines des départements; par le rapport annuel qu'il établit à l'intention de la Vice-Secrétaire générale et du Comité directeur pour la réforme; et par les rapports annuels de situation des comités mixtes de suivi départementaux. | UN | وهو يتولى رصد التنفيذ من خلال آليات خطط العمل للموارد البشرية في الإدارات بالإضافة إلى تقرير سنوي يقدم إلى نائب الأمين العام وإلى اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح وتقارير الحالة السنوية للجان الرصد المشتركة في الإدارات. |
Le Groupe consultatif de la gestion et des finances a été remplacé par le Comité directeur pour la réforme et la gestion, que préside la Vice-Secrétaire générale, afin d'assurer l'efficacité de la coordination de l'action entreprise pour régler les problèmes posés par la réforme de l'Organisation ou par les orientations à retenir dans d'autres domaines de la gestion. | UN | وحلت محل الفريق الاستشاري المعني بالإدارة والمالية اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها وكيل الأمين العام، وذلك لكفالة تنسيق المسائل المتعلقة بإصلاح المنظمة وجوانب السياسة العامة في المسائل الإدارية الأخرى تنسيقا فعالا. |
En cette qualité, M. Tharoor a également siégé au Conseil de direction, au Comité des politiques, à l'Équipe spéciale pour l'Iraq, au Comité directeur pour la réforme et la gestion, et au Groupe de travail concernant la sécurité de l'aprèsguerre froide. | UN | وشارك السيد ثارور، بتلك الصفة، كذلك في فريق كبار الموظفين الإداريين، ولجنة السياسات، وفرقة العمل بشأن العراق، واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، والفريق العامل المعني بالأمن بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion est chargé de surveiller l'application de ces règles, au nom du Secrétaire général. | UN | وتكون اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة مسؤولة، بالنيابة عن الأمين العام، عن الإشراف على تطبيق هذه القواعد. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion supervise l'élaboration du projet de plan à moyen terme. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
b) Les propositions sont examinées par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. | UN | (ب) تستعرض اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة التقارير المقدمة. |
:: Réunions mensuelles avec les autorités nationales, notamment la cellule de mise en œuvre intégrée et le Comité directeur pour la réforme du secteur de la justice, en vue d'aider à élaborer et à mettre en œuvre un plan stratégique de réforme du secteur de la justice | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية، بما في ذلك خلية التنفيذ واللجنة التوجيهية لإصلاح قطاع العدل، للمساعدة في وضع وتنفيذ خطة استراتيجية لإصلاح قطاع العدل |
65. Comme il est indiqué dans le rapport susmentionné, le Comité directeur pour la réforme et la gestion a défini une structure administrative de haut niveau en matière de techniques de l'information et de la communication (TIC). Il est prévu de créer un organe de coordination des TIC au Siège et des organes analogues dans les bureaux extérieurs. | UN | 65 - وكما هو مبين في التقرير المذكور أعلاه، قامت اللجنة التوجيهية المعنية بسياسة الإصلاح والإدارة بتحديد هيكل رفيع المستوى لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما تقرر إنشاء هيئة لتنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر وهيئات مشابهة في المكاتب الموجودة خارج المقر. |