Il a mis au point un guide d'étude et d'apprentissage sur la famille canadienne qui a été distribué à tous les directeurs d'écoles élémentaires du Canada. | UN | واستحدثت دليــلا تعليميــا ودراسيـا عــن اﻷسر الكندية وزع على نظار جميع المدارس الابتدائية الكندية. |
La sous-représentation des femmes aux postes de directeurs d'établissements scolaires suscite des préoccupations. | UN | هناك قلق بشأن اختلال التوازن بين الجنسين بالنسبة لتعيينات نظار المدارس. |
Toutefois, on compte un plus grand nombre d'hommes parmi les directeurs d'école tant au niveau primaire que secondaire. | UN | إلا أن عدد نظار المدارس يفوق عدد الناظرات في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء. |
Dans le primaire, les directeurs d'établissement et enseignants principaux de la quasi-totalité des < < écoles modèles > > et autres établissements mixtes sont des femmes. | UN | ومديرو نحو جميع المدارس النموذجية ومؤسسات التعليم المشترك على المستوى الابتدائي، والمدرسون الأوائل فيها، من النساء. |
122. En 1992, le programme d'éducation a dû faire face à une situation particulièrement difficile entraînée par le départ prématuré à la retraite de 295 membres du corps enseignant : instituteurs, directeurs d'écoles, inspecteurs de l'enseignement, responsables régionaux de l'enseignement et instructeurs de la formation professionnelle. | UN | ١٢٢ - وواجه برنامج التعليم في عام ١٩٩٢، وضعا استثنائي الصعوبة، نجم عن التقاعد الطوعي المبكر من قبل ٢٩٥ موظفا في جهاز التعليم، من معلمين ومديري مدارس، وموجهين تربويين، ورؤساء أقسام تعليم في المناطق، ومدربين. |
Au début, les ateliers se sont adressés aux directeurs d'école primaire, puis ce sera le tour des directeurs d'école secondaire. | UN | ووقع الاختيار على نظار المدارس اﻷولية للتركيز عليهم في حلقات العمل اﻷولي، على أن يعقبهم نظار المدارس الثانوية. |
Dans ce processus, peu de Hongrois auraient été nommés directeurs d'école primaire ou secondaire. | UN | وفي إطار هذه العملية يقال إن عدداً قليلاً فقط من الهنغاريين يعينون في وظائف نظار المدارس الابتدائية والثانوية. |
Le sixième rapport périodique indique que très peu de directeurs d'établissement scolaire dans le primaire et le secondaire sont des femmes. | UN | ويشير التقرير الدوري السادس إلى أن عدد النساء من نظار المدارس الابتدائية والثانوية قليل جدا. |
Les directeurs d'écoles et les enseignants ont aussi été tenus d'y participer pendant les heures de cours, ce qui a été préjudiciable à la scolarité des enfants. | UN | كما كان يتعين على نظار المدارس والمدرسين حضور تلك الدورات أثناء أوقات الدراسة، مما يؤثر على تلقي الأطفال لدروسهم. |
Durant les vacances d'automne, des élèves volontaires se sont rendus dans les écoles de leur ville d'origine afin de présenter aux directeurs d'établissements la documentation qu'ils pouvaient utiliser pour sensibiliser les élèves au rôle que pouvait jouer l'Organisation des Nations Unies. | UN | وخلال عطلة الخريف تطوع الطلبة ﻹجراء زيارات للمدارس في بلداتهم وإعلان نظار المدارس بالمواد المتاحة لتدريس المعلومات عن اﻷمم المتحدة. |
Dans le même temps, elle augmentera le nombre de bourses d'études en faveur des pays en développement et accueillera davantage de leurs ressortissants dans les programmes de formation continue sanctionnés par le Master, ainsi que 3 000 directeurs d'école et professeurs pour des stages de formation en Chine. | UN | وسوف نزيد عدد المنح الدراسية وبرامج دراسات الماجستير في المرحلة الوسطى من الحياة الوظيفية لمواطنين من البلدان النامية ونوفر فرصاً تدريبية في الصين لـ 000 3 من نظار المدارس والمعلمين. |
Ainsi la possibilité est donnée aux directeurs d'écoles d'attirer un bon personnel; cependant cela accroît les différences entre les collectivités locales qui peuvent assurer un financement supplémentaire des salaires des enseignants et celles qui ne disposent pas des ressources voulues pour cela. | UN | وعلى ذلك فإن نظار المدارس يستطيعون اجتذاب معلمين مهرة. ولكن ذلك يؤدي إلى فوارق بين الحكومات المحلية التي تستطيع أن تقدم مدفوعات إضافية، وتلك التي ليست لديها مثل هذه الموارد. |
Les directeurs d'une quinzaine de fermes-écoles de Johannesburg et des environs estiment que plus de trois quarts des élèves sont victimes de harcèlement et de sévices sexuels. | UN | ويعتقـد نظار ١٥ مدرسة زراعية في جوهانسبرغ وما حولها أن أكثر من ثلاثة أرباع تلميذاتهن )١( ذي ستيزن، ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Toutefois, il constate avec préoccupation que l'accès à l'éducation est toujours refusé aux filles et que certains directeurs d'établissements scolaires continuent à s'opposer aux nouvelles mesures, affirmant que le non—paiement des frais de scolarité pour les filles a des effets néfastes sur les budgets des établissements scolaires. | UN | إلا أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لاستمرار حرمان الفتيات من فرص الوصول إلى التعليم، ولأن بعض نظار المدارس لا يزالون يقاومون السياسة التعليمية الجديدة مؤكدين أن عدم دفع الفتيات للرسوم المدرسية أمر يؤثر تأثيراً سلبياً على ميزانيات المدارس. |
Les directeurs d'école sont responsables de la réalisation effective du programme. | UN | ومديرو المدارس مسؤولون عن التحقيق الفعلي لهذا البرنامج التثقيفي. |
:: Des enseignants et directeurs d'école ont sensibilisé leurs élèves, et par ce biais leurs familles, à l importance et l'impact de l'éducation. | UN | :: كما يقوم المعلّمون ومديرو المدارس بتوعية الأسر من خلال الطلاب حول أهمية التعليم وتأثيره. |
Membres des assemblées de parents, directeurs d'école, directeurs d'administrations chargées de la participation sociale et représentants de différents départements du Ministère de l'éducation | UN | أعضاء مجلس الآباء والأمهات ومديرو لمدارس إدارات مشاركة المجتمع وممثلين لقطاعات الوزارة |
122. En 1992, le programme d'éducation a dû faire face à une situation particulièrement difficile entraînée par le départ prématuré à la retraite de 295 membres du corps enseignant : instituteurs, directeurs d'écoles, inspecteurs de l'enseignement, responsables régionaux de l'enseignement et instructeurs de formation professionnelle. | UN | ١٢٢ - وواجه برنامج التعليم في عام ١٩٩٢، وضعا استثنائي الصعوبة، نجم عن التقاعد الطوعي المبكر من قبل ٢٩٥ موظفا في جهاز التعليم، من معلمين ومديري مدارس، وموجهين تربويين، ورؤساء أقسام تعليم في المناطق، ومدربين. |
Mais un tiers environ du nombre total de directeurs d'écoles sont des hommes. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الرجال يشغلون نحو ثلث العدد الإجمالي للنظار. |
Trois ateliers de sensibilisation ont aussi été réalisés, avec 67 directeurs d'établissements d'enseignement de niveau moyen. | UN | كما عقدت أيضاً ثلاث حلقات عمل خاصة بالتوعية ل67 مدير من مدراء المدارس المتوسطة؛ |
Au paragraphe 45, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, que les directeurs d'un projet dont on se propose d'accroître le budget ou de prolonger la durée indiquent clairement et succinctement, dans le document relatif à la révision, les résultats supplémentaires attendus de cette augmentation ou de cette prolongation. | UN | ٥٧٧ - وفي الفقرة 45، وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يحدد مديرو مشاريع المكتب بوضوح وبإيجاز، في وثائق تنقيح المشاريع التي تقترح زيادة ميزانيتها أو تمديد مدتها، النواتج الإضافية المرجوّة من تلك الزيادة أو ذلك التمديد. |
Il a aussi souligné qu'on avait jeté des pierres sur neuf directeurs d'école et que deux avaient été blessés par balle. | UN | وأبرزت الحكومة تعرض تسعة من مدراء المدارس للرشق بالحجارة وإصابة مديرين بجراح بعد تعرضهما لإطلاق نار. |