"directeurs de prison" - Translation from French to Arabic

    • مديري السجون
        
    • مدير السجن
        
    • مدراء السجون
        
    • مديرو السجون
        
    Les directeurs de prison ont entre autres tâches de veiller à ce que les détenus puissent travailler. UN ومن مهام مديري السجون الحرص على توفير العمل للسجناء.
    Entre-temps 146 directeurs de prison ont été formés à la planification des urgences, au code de déontologie et à l'évaluation du comportement professionnel. UN وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء.
    Le Ministre de la justice et des droits de l'homme a signé une ordonnance sur la réaffectation de directeurs de prison à 11 prisons dans le nord du pays, mais celle-ci n'a pas encore été appliquée. UN وقد وقَّع وزير العدل وحقوق الإنسان أمرا بإعادة نشر مديري السجون في 11 سجناً في المنطقة الشمالية، لكنه لم يُنفذ بعد.
    Dans certaines prisons, les dettes ont pris une telle ampleur que les prêteurs locaux refusent désormais de consentir de nouveaux crédits aux directeurs de prison. UN وفي بعض السجون صارت الديون كبيرة بحيث أن مقرضي اﻷموال المحليين صاروا اﻵن يرفضون منح مدير السجن أية قروض أخــرى.
    L'an dernier, neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption. UN وقد أقيل، في السنة الماضية، 9 مدراء من مدراء السجون ال19 في البلد وسجنوا بتهمة الفساد.
    Privés de l'appui du Gouvernement, les directeurs de prison sont obligés d'emprunter à des taux d'intérêt élevés pour assurer le fonctionnement de leurs établissements. UN ونظرا لانعدام الدعم الحكومي، يلجأ مديرو السجون إلى اقتراض اﻷموال اللازمة لتشغيل السجون بمعدلات فائدة عالية.
    Tous les directeurs de prison et les membres du personnel pénitentiaire ont été nommés. UN وجميع مديري السجون تم توزيعهم، كما تم توزيع عدد من موظفي السجون.
    Des réunions de suivi tenues avec des directeurs de prison et des procureurs ont permis d'obtenir la libération de plusieurs personnes. UN عُـقدت اجتماعات متابعة مع مديري السجون والمدعين العامين أسفرت عن إطلاق سراح عدة أشخاص.
    Le Groupe définira également une méthodologie standard pour recueillir et analyser les statistiques relatives aux établissements pénitentiaires et renforcer les capacités de gestion des directeurs de prison. UN كما ستضع الوحدة منهجية موحدة لجميع الإحصاءات عن السجون وتحليلها، وتعزيز قدرات مديري السجون على إدارتها.
    Neuf des 19 directeurs de prison du pays ont été limogés et placés en détention pour corruption. UN وقد طرد ما لا يقل عن تسعة من مديري السجون في البلد وعددها ١٩، وسجنوا بتهم الفساد.
    La Mission a exécuté un programme de formation en cours d'emploi de 18 directeurs de prison et 36 employés du greffe dans 18 établissements du Katanga, du Kasaï, du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ برامج تدريب أثناء العمل لفائدة 18 من مديري السجون و 36 من كتبة السجلات في 18 سجنا في كاتانغا وكاساي وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Réunions avec des directeurs de prison concernant l'assistance technique pour la gestion des prisons UN اجتماعات مع مديري السجون بشأن المساعدة التقنية المتعلقة بإدارة السجون
    Organisation de réunions hebdomadaires avec les directeurs de prison des États du Darfour portant sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique quinquennal et sur les conditions essentielles à remplir pour améliorer les établissements pénitentiaires au Darfour UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع مديري السجون على مستوى الولايات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية، وبشأن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتعزيز مؤسسات السجون في دارفور
    Certains responsables, notamment des directeurs de prison, ne sont pas tenus de communiquer aux institutions compétentes les allégations portées à leur connaissance et peuvent se contenter de prendre des mesures disciplinaires. UN ولاحظت أن مسؤولين مثل مديري السجون ليسوا ملزمين بإحالة الادعاءات إلى المؤسسات المختصة وأنه يجوز لهم الأمر باتخاذ تدابير تأديبية بسيطة في المقابل.
    Organisation de réunions hebdomadaires avec les directeurs de prison des trois États du Darfour portant sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique quinquennal et sur les conditions essentielles à remplir pour améliorer les établissements pénitentiaires au Darfour UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع مديري السجون على مستوى الولاية في ولايات دارفور الثلاث بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية والاحتياجات الأساسية لتعزيز مؤسسات السجون في دارفور
    73. Les directeurs de prison qui ne respectent pas les textes législatifs susmentionnés sont encourent jusqu'à cinq ans d'emprisonnement et/ou d'une amende de 10 000 rials au moins. UN 73- إن عدم التقيد بالنصوص السابقة يعرض مدير السجن للمساءلة القانونية وعقوبة بالسجن لا تقل عن خمس سنوات أو بغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال أو بالعقوبتين معاً.
    Néanmoins, des mesures ont été prises pour assurer que d'autres cas de détention abusive ne se produisent pas, notamment la tenue d'examens périodiques des dossiers des prisonniers par les directeurs de prison et le parquet général de la République, ainsi que la communication immédiate des décisions judiciaires aux autorités compétentes. UN ومع ذلك، اتُخذت تدابير تكفل عدم حدوث مثل هذا الاحتجاز المفرط المدة مستقبلا، من بينها إجراء عمليات فحص منتظمة لملفات السجناء يقوم بها مدير السجن والمدعى العام للولاية، وكذلك إبلاغ قرارات المحاكم فورا إلى السلطات ذات الصلة.
    Dans la réponse officielle du Japon, on note qu'une personne condamnée à mort a le droit de demander la commutation de sa peine ou la grâce, mais la JFBA affirme que ce n'est pas le cas: " seul le directeur d'une prison, l'agent de probation en chef et le procureur public ont le droit de formuler des demandes de grâce " , bien que les prisonniers soient autorisés à demander aux directeurs de prison de faire ces demandes. UN 108- وأشارت اليابان في ردها الرسمي إلى أن للشخص المحكوم عليه بالإعدام الحق في التماس إبدال العقوبة بأخف منها أو العفو، والاتحاد الياباني لرابطات المحامين ذكر أن ما يحدث في الواقع مختلف عن ذلك لأن " تقديم طلبات العفو يعود فقط إلى مدير السجن أو رئيس الضباط المسؤولين عن مراقبة السجناء بعد خروجهم من السجن والمدّعي العام " ، وإن كان يسمح للسجناء أن يطلبوا من مأمور السجن تقديم مثل هذه الطلبات.
    Des directeurs de prison sont en train de suivre une formation sur l'application de ce règlement. UN ويجري في الوقت الحالي تدريب مدراء السجون على تنفيذ هذه اللوائح.
    La Rapporteuse spéciale a cependant appris avec surprise que non seulement ces règles n'étaient nullement respectées mais encore que certains des directeurs de prison avec lesquels elle s'est entretenue en ignoraient même l'existence. UN ولكن أعربت المقررة الخاصة عن دهشتها عندما علمت أن تلك اللوائح لا تطبق أبداً بل إن بعض مدراء السجون الذين تحدثت إليهم كانوا يجهلون وجود مثل تلك اﻷحكام.
    La gestion des différents établissements comprend les tâches suivantes: analyser les conditions de détention; proposer des solutions aux problèmes liés à la détention; examiner les dossiers de cas de détention trop longue et saisir le magistrat en charge du dossier; former les directeurs de prison (régisseurs). UN وتشمل واجبات إدارة السجون ما يلي: تحليل ظروف الاحتجاز؛ واقتراح حلول لمشاكل الاحتجاز؛ والتحقيق في حالات الاحتجاز المفرطة الطول وعرض الملف على القاضي المسؤول عن القضية؛ وتدريب مدراء السجون.
    iv) Grâce aux activités menées par l'Institut en collaboration avec les services pénitentiaires kényans, de nombreuses mesures ont été prises par des directeurs de prison et d'autres membres du personnel carcéral afin d'améliorer la conformité à l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus. UN `4` في كينيا، ساهمت أنشطة المعهد بالتعاون مع مصلحة السجون الكينية في إجراءات متعدِّدة اتخذها مديرو السجون وغيرهم من موظفي السجون المعنيين بتحسين الامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Le Ministre de la justice et un certain nombre d'anciens dirigeants des brigades armées ayant intégré la police judiciaire ont participé à cet événement et les directeurs de prison ont adopté des recommandations visant à renforcer la police judiciaire et à harmoniser leurs approches en matière de gestion. UN وكان من بين الحاضرين وزير العدل وعدد من القادة السابقين لكتائب مسلحة أُدمجوا في الشرطة القضائية. واعتمد مديرو السجون توصيات ترمي إلى تعزيز الشرطة القضائية وتوحيد النُّهج المتبعة في إدارة شؤونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more