"directeurs figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية الواردة في
        
    • التوجيهية المذكورة في
        
    Nombre de conventions importantes ont été adoptées, dont un certain nombre réglementant des domaines spécifiques du droit international de l'environnement qui ont été adoptées conformément aux principes directeurs figurant dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN لقد اعتمدت اتفاقيات هامة كثيرة، من ضمنها عدد من الاتفاقيات التي تنظم أوجه محددة من القانون البيئي الدولي والتي اعتمدت تطبيقا للمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Au sujet des principes directeurs figurant dans l'annexe I au rapport du Groupe de travail, l'UNESCO a signalé que le Protocole facultatif devrait comporter une disposition concernant l'éducation de la teneur suivante : UN فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق اﻷول من تقرير الفريق العامل، ذكرت اليونسكو أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتضمن أحكاما بشأن التعليم توخياً لما يلي:
    13. Accélérer l'examen des normes internationales minima relatives à l'examen médicolégal des victimes présumées de torture et la diffusion effective dans le monde entier des principes directeurs figurant dans le Protocole d'Istanbul; UN 13- النظر بصورة عاجلة في المعايير الدولية الدنيا لفحوص الطب الشرعي لضحايا التعذيب المزعومين والنشر العالمي الفعال للمبادئ التوجيهية الواردة في بروتوكول اسطنبول.
    1. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Asie occidentale de tenir compte des principes directeurs figurant dans le rapport du Comité technique sur les travaux de sa dixième session, tenue les 5 et 6 mai 1997 à Beyrouth, et de les inscrire dans la version révisée du plan à moyen terme conformément aux règles applicables des Nations Unies; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن يراعي المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الفنية عن أعمال دورتها العاشرة التي عقدت في بيروت في يومي ٥ و ٦ أيار/ مايو ٧٩٩١، وأن يدرجها في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، وذلك حسب قواعد اﻷمم المتحدة المتبعة بهذا الشأن؛
    L'ASI, au nom du Gouvernement italien, encourage activement le processus de réduction des débris spatiaux et applique les principes directeurs figurant dans les documents suivants: UN وقد عكفت الوكالة " آسي " ، بالنيابة عن حكومة ايطاليا، على التعجيل بعملية التخفيف من تكوّن الحطام الفضائي، وهي تطبق المبادئ التوجيهية المذكورة في الوثائق التالية:
    1. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Asie occidentale de tenir compte des principes directeurs figurant dans le rapport du Comité technique sur les travaux de sa dixième session, tenue les 5 et 6 mai 1997 à Beyrouth, et de les inscrire dans la version révisée du plan à moyen terme conformément aux règles applicables des Nations Unies; UN ١ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن يراعي المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الفنية عن أعمال دورتها العاشرة التي عقدت في بيروت في يومي ٥ و ٦ أيار/ مايو ٧٩٩١، وأن يدرجها في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، وذلك حسب قواعد اﻷمم المتحدة المتبعة بهذا الشأن؛
    L'attachement de la communauté internationale aux principes directeurs figurant dans la résolution 46/182 sur l'aide humanitaire d'urgence est d'une grande importance dans ce contexte. UN ومما يكتسي أهمية بالغة في هذا السياق التزام المجتمع الدولي بالمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 46/182 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Réaffirmant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991 et les principes directeurs figurant dans son annexe, ainsi que d'autres résolutions pertinentes adoptées par elle-même et le Conseil économique et social et conclusions concertées du Conseil, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة بالموضوع، واستنتاجات المجلس المتفق عليها،
    Réaffirmant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991 et les principes directeurs figurant dans son annexe, ainsi que d'autres résolutions pertinentes adoptées par elle-même et le Conseil économique et social et conclusions concertées du Conseil, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفقه، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى ذات الصلة بالموضوع، واستنتاجات المجلس المتفق عليها،
    Le guide, publié en 2002, ne prenait pas en compte les dernières décisions de la Conférence des Parties, ce qui explique en partie les disparités constatées dans le contenu des rapports au regard des principes directeurs figurant dans la Déclaration de Bonn et des recommandations du Comité de la science et de la technologie. UN ذلك أن دليل المساعدة المتاح في 2002 لم يكن مطابقاً لآخر قرارات مؤتمر الأطراف، مما يفسر جزئياً الاختلاف في مضمون التقارير مقارنة بالمبادئ التوجيهية الواردة في إعلان بون وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Elle appuie les hypothèses et principes directeurs figurant dans la section I du document IDB.26/15 qui soulignent la nécessité d'adopter de nouvelles méthodes et stratégies pour faire de l'industrie un instrument plus dynamique au service de la croissance. UN ويدعم الافتراضات المفاهيمية والمبادئ التوجيهية الواردة في القسم الأول من الوثيقة IDB.26/15، الذي أبرز الحاجة إلى اعتماد نهوج واستراتيجيات جديدة من أجل جعل الصناعة أداة أكثر دينامية للنمو.
    2. L'objet de la présente étude est d'identifier et de traiter les contraintes qui pèsent actuellement sur le système d'action humanitaire des Nations Unies en concentrant l'examen sur la nécessité de renforcer les principes directeurs figurant dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1991. UN 2- وهذا الاستعراض يهدف إلى تحديد وتناول المعوقات الحالية التي تواجه نظام الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ويركز على الحاجة إلى تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    2. L'objet de la présente étude est d'identifier et de traiter les contraintes qui pèsent actuellement sur le système d'action humanitaire des Nations Unies en concentrant l'examen sur la nécessité de renforcer les principes directeurs figurant dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1991. UN 2 - وهذا الاستعراض يهدف إلى تحديد وتناول المعوقات الحالية التي تواجه نظام الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ويركز على الحاجة إلى تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Les principes directeurs figurant dans la résolution de la Conférence générale GC.9/Res.2, intitulée " Cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005 " permettront à l'ONUDI d'adapter ce type d'activités, ainsi que ses autres fonctions et priorités à l'évolution de la situation économique internationale et de promouvoir les initiatives de coopération. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الواردة في قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2، المعنون " الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005 " ، أن تمكن اليونيدو من تعديل هذه الأنشطة ووظائف المنظمة وأولوياتها الأخرى لتناسب التطورات الاقتصادية الجديدة ولتعزيز مبادرات التعاون.
    31. Les principes directeurs figurant dans la publication intitulée L’abus de drogues: évaluations rapides de situation et interventions reposent sur des travaux accomplis par le PNUCID pour dégager des pratiques optimales et des stratégies optimales. UN ١٣- أما المبادئ التوجيهية الواردة في المنشور المعنون " التقييمات السريعة لحالات تعاطي المخدرات والردود عليها " فهي تستند الى اﻷعمال التي اضطلع بها برنامج اليوندسيب لاستبانة أفضل الممارسات والاستراتيجيات.
    1. A propos de la partie III " Mise en oeuvre des instruments pertinents " des principes directeurs, figurant dans l'annexe I au rapport du Groupe de travail, l'OIT tient à présenter à ce dernier des renseignements sur les travaux récents de ses organes se rapportant à cette question. UN ١- فيما يتعلق بالجزء الثالث من المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق اﻷول من تقرير الفريق العامل، بشأن " تنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع " ، تود منظمة العمل الدولية تزويد الفريق العامل بمعلومات عن التطورات اﻷخيرة التي جرت في هيئاتها والتي يمكن أن تكون ذات صلة بالموضوع.
    Comme énoncé au paragraphe 2 des principes directeurs figurant dans l'annexe de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, < < [l]'aide humanitaire doit être fournie conformément aux principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité > > . UN 163 - على النحو المذكور في الفقرة 2 من المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 48/162، " يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " .
    Le rapport susmentionné passe en revue les contraintes qui pèsent sur la mise en œuvre des mécanismes d'aide humanitaire des Nations Unies en cas de catastrophe, et étudie notamment la nécessité de < < renforcer les principes directeurs figurant dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1991 > > . UN 12 - يدرس التقرير المذكور أعلاه التحديات التي تواجه آلية الاستجابة للكوارث الإنسانية بالأمم المتحدة، لا سيما الحاجة إلى " تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 " .
    4 Les délibérations du groupe d'experts se fondaient sur la version du projet de principes directeurs figurant dans un document de séance (UNODC/CCPCJ/ EG.1/2012/CRP.2/Rev.2) et la version figurant dans le document technique daté d'avril 2012. UN 4- استند فريق الخبراء في مناقشاته إلى صيغة مشروع المبادئ التوجيهية الواردة في ورقة غرفة اجتماعات (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2)، وصيغته الواردة في ورقة المعلومات التقنية الأساسية المؤرَّخة نيسان/أبريل 2012.
    8. Les normes et principes directeurs figurant dans l'annexe I du rapport de 1996 n'ont pas été élaborés de façon théorique mais reflètent l'expérience acquise par le Corps commun et le contenu des ouvrages publiés dans ce domaine. UN ٨ - ومضى يقـــول إن المعايير والمبادئ التوجيهية المذكورة في المرفق اﻷول لتقرير عام ١٩٩٦ (A/51/34) لم يتم تصورها من فراغ ولكنها تعكس الخبرة المتراكمة لدى وحدة التفتيش وأدبيات هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more