"directeurs suivants" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية التالية
        
    • اﻹرشادية التالية
        
    a) Décide d'aborder ses travaux en tenant compte des principes directeurs suivants : UN تقرر أن تراعي في أعمالها المبادئ التوجيهية التالية:
    En vue de faciliter la tâche de l'équipe spéciale, on a défini les principes directeurs suivants : UN ولتسهيل أعمال فرقة العمل، وضعت المبادئ التوجيهية التالية:
    L'Assemblée générale a sanctionné, dans le domaine du développement social, les principes directeurs suivants : UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية التالية في ميدان التنمية الاجتماعية:
    Pour réaliser la vision, les principes directeurs suivants seront appliqués : UN على ضوء الرؤية، ستطبق المبادئ التوجيهية التالية:
    Article 2 : En vue de la réalisation de l'objet du présent Accord, les Parties conviennent que l'Espace économique de l'ALBA-TCP est régi par les principes directeurs suivants : UN المادة 2: تحقيقا لغرض هذا الاتفاق، اتفقت الأطراف على أن تقوم المنطقة الاقتصادية للتحالف على المبادئ التوجيهية التالية:
    En ce qui concerne la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, les principes directeurs suivants sont particulièrement importants : UN وفيما يتعلق بتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتسم المبادئ التوجيهية التالية بأهمية خاصة:
    Les principes directeurs suivants devraient s’appliquer à la fois aux biens et services d’origine nationale et aux importations. UN ٩ - ينبغي أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية على السلع والخدمات المنتجة محليا والمستوردة على حد سواء.
    Les principes directeurs suivants devraient s’appliquer à la fois aux biens et services d’origine nationale et aux importations. UN ٩ - ينبغي أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية على السلع والخدمات المنتجة محليا والمستوردة على حد سواء.
    Les principes directeurs suivants devraient s’appliquer à la fois aux biens et services d’origine nationale et aux importations. UN ٩ - ينبغي أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية على السلع والخدمات المنتجة محليا والمستوردة على حد سواء.
    Les principes directeurs suivants devraient s’appliquer à la fois aux biens et services d’origine nationale et aux importations. UN ٧ - ينبغي أن تطبق المبادئ التوجيهية التالية على السلع والخدمات المنتجة محليا والمستوردة على حد سواء.
    63. Le droit de nécessité, tel que décrit ci-dessus, obéit aux principes directeurs suivants : UN ٣٦- ويخضع قانون الضرورة، على النحو المشروح أعلاه، للمبادئ التوجيهية التالية:
    10. Le droit de nécessité, tel que décrit ci—dessus, obéit aux principes directeurs suivants : UN ١٠- ويخضع قانون اﻷحكام العرفية، حسبما يرد أدناه، للمبادئ التوجيهية التالية:
    Les experts présents à la Réunion se sont entendus sur les principes directeurs suivants en vue du processus de révision : UN 31 - اتفق اجتماع فريق الخبراء على المبادئ التوجيهية التالية لعملية التنقيح:
    1. Les Parties devraient coopérer pour répondre aux besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités en tenant compte des principes directeurs suivants: UN 1- ينبغي للأطراف أن تتعاون لمعالجة احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات مع مراعاة المبادئ التوجيهية التالية:
    Adopte les principes directeurs suivants, qu'elle soumet au Conseil des droits de l'homme pour considération, en souhaitant un débat approfondi de la part de toutes les parties intéressées en vue de leur adoption. UN تعتمد المبادئ التوجيهية التالية وتعرضها على مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها، آملةً أن تشكل موضوع مناقشة معمقة من جانب جميع الأطراف المعنية بغية اعتمادها.
    Adopte les principes directeurs suivants, qu'elle soumet au Conseil des droits de l'homme pour considération, en souhaitant un débat approfondi de la part de toutes les parties intéressées en vue de leur adoption. UN تعتمد المبادئ التوجيهية التالية وتعرضها على مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها، آملةً أن تشكل موضوع مناقشة معمقة من جانب جميع الأطراف المعنية بغية اعتمادها.
    Adopte les principes directeurs suivants qui ne portent que sur les actes unilatéraux stricto sensu, revêtant la forme de déclarations formelles formulées par un État dans l'intention de produire des obligations en vertu du droit international, UN تعتمد المبادئ التوجيهية التالية التي تقتصر على الأفعال الانفرادية بمعناها الضيق، أي الأفعال التي تتخذ شكل إعلانات رسمية تصدرها الدولة بقصد إحداث التزامات بموجب القانون الدولي،
    1. Les principes directeurs suivants s'appliqueront à la division du travail entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à partir de 1994 : UN ١ - تنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتبارا من عام ١٩٩٤:
    22. Le Groupe de travail souhaite insister plus spécialement cette année sur les questions de coordination liées aux visites in situ à partir des principes directeurs suivants : UN ٢٢- يود الفريق العامل أن يشدد بوجه خاص هذا العام على مسائل التنسيق المرتبطة بالزيارات الموقعية استنادا إلى المبادئ التوجيهية التالية:
    a) Décide d'aborder ses travaux en tenant compte des principes directeurs suivants : UN " )أ( تقرر أن تراعي في أعمالها المبادئ التوجيهية التالية:
    1. Décident d’adopter les principes directeurs suivants pour le dialogue entre les civilisations; UN ١ - يقررون تبني المبادئ اﻹرشادية التالية للحوار بين الحضارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more