"direction de la surveillance" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الرقابة
        
    • مديرية مراقبة
        
    Le groupe a rencontré l'officier de liaison de la Direction de la surveillance nationale affecté auprès de l'entreprise et l'a interrogé sur l'entreprise et ses activités. UN عقدت المجموعة اجتماعا مع عضو ارتباط الشركة مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسروا منه عن الشركة ونشاطاتها.
    M. Abd al-Nour a refusé de rencontrer le groupe en tête-à-tête et a exigé la présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale. UN ورفض الدكتور صباح عبد النور أن يكون اللقاء منفردا وأصر على حضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية.
    La rencontre a eu lieu en présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale, après que le scientifique iraquien eut refusé de rencontrer l'équipe de l'AIEA en tête-à-tête. UN وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد.
    La COCOVINU a demandé à rencontrer un expert iraquien, qui en a été informé par la Direction de la surveillance nationale. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه.
    Avec l'aide de la MINUSTAH, la Direction de la surveillance des douanes a recruté 125 élèves qui suivent actuellement un programme de formation s'étalant sur six mois. UN وتمكنت مديرية مراقبة الحدود، بفضل هذا الدعم، من إكمال عملية توظيف 125 من طلاب الشرطة يجري حاليا تدريبهم ضمن برنامج تدريبي يمتد على ستة أشهر.
    L'expert était présent à l'endroit et à l'heure fixés. Un représentant de la Direction de la surveillance nationale l'a encouragé à s'entretenir avec les inspecteurs. UN حضر المختص في المكان والزمان المحددين وقام ممثل دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة.
    L'expert n'a pas rejeté le principe d'une rencontre, mais il a demandé que deux membres de la Direction de la surveillance nationale assistent à l'entretien comme témoins. UN لم يمتنع المختص من إجراء المقابلة لكنه طلب تواجد اثنين من منتسبي دائرة الرقابة الوطنية ليكونا شاهدين على المقابلة.
    Ce dernier a été contacté par la Direction de la surveillance nationale, qui l'a encouragé à se rendre à l'entretien. UN كما طلبت الأنموفيك إجراء مقابلة أخرى مع أحد المختصين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتشجيعه على إجراء المقابلة.
    L'expert a demandé à ce qu'un membre de la Direction de la surveillance nationale assiste à l'entretien en tant que témoin. UN لم يمتنع المختص وطلب حضور أحد منتسبي دائرة الرقابة الوطنية كشاهد.
    La Direction de la surveillance nationale a informé la personne en question et l'a encouragée à se présenter au lieu et à l'heure fixés. UN أبلغت دائرة الرقابة الوطنية المختص وشجعته على الحضور في المكان والزمان المحددين.
    La Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. UN قامت دائرة الرقابة الوطنية بتشجيعه على إجراء المقابلة وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.
    La Direction de la surveillance nationale a encouragé l'expert en question à rencontrer les inspecteurs et l'a informé du lieu et de l'heure fixés. UN شجعته دائرة الرقابة الوطنية وأبلغته بالحضور في الزمان والمكان المحددين.
    Malgré la justesse du délai et les distances à parcourir, la Direction de la surveillance nationale a réussi à envoyer, dans les temps, le nombre d'accompagnateurs demandé. UN ورغم قصر المدة وبُعد المسافة استطاعت دائرة الرقابة الوطنية تأمين العدد المطلوب من المرافقين وفي الوقت المحدد.
    - Un membre du Groupe des communications a examiné les lignes reliant la Direction de la surveillance nationale et le Centre de contrôle et de vérification de Bagdad à l'hôtel Canal. UN 1 - قام أحد أفراد مجموعة الاتصالات بفحص الخطوط بين دائرة الرقابة الوطنية ومركز بغداد للرقابة والتحقق في فندق القناة.
    La rencontre a donc eu lieu en présence d'un représentant de la Direction de la surveillance nationale, et le groupe s'est assuré que M. Abd al-Nour travaillait à l'Université de technologie et faisait partie de son corps enseignant depuis de longues années. UN وأجرت المجموعة اللقاء بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية وتأكدت من أنه يعمل في الجامعة التكنولوجية ضمن الملاك التدريسي منذ سنوات طويلة.
    Dès son arrivée, le groupe a rencontré le représentant de la faculté auprès de la Direction de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions concernant la faculté et les activités qui y étaient menées, le nombre d'étudiants et les recherches en cours. UN وعقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع ممثل الكلية لدى دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة المتعلقة بالكلية ونشاطها وأعداد طلبتها والبحوث الجارية فيها.
    L'équipe a inspecté le bâtiment, a interrogé l'agent chargé de la liaison auprès de la Direction de la surveillance nationale sur les activités menées dans le bâtiment, et a visité les entrepôts. UN وقام الفريق بتفتيش البناية ووجه بعض الأسئلة إلى عضو الارتباط لدى دائرة الرقابة الوطنية تتعلق بأنشطة البناية ثم فتش المخازن.
    Le groupe a rencontré le représentant du site auprès de la Direction de la surveillance nationale et l'a interrogé sur la nature des analyses effectuées par le laboratoire ainsi que sur les changements apportés à l'organigramme de l'établissement. UN وقابلت المجموعة ممثل الموقع لدى دائرة الرقابة الوطنية واستفسرت منه عن طبيعة التحليلات المرضية التي يجريها المختبر وعن التغييرات في هيكلية المختبر.
    À 10 heures, l'équipe, composée de deux inspecteurs, a assisté à une réunion dans les locaux de la Direction de la surveillance nationale. UN عقد الفريق المكون من مفتشين اثنين اجتماعا في الساعة 00/10 في دائرة الرقابة الوطنية.
    La Direction de la surveillance nationale a contacté l'expert en question, lui a indiqué le lieu et l'heure fixés et l'a encouragé à rencontrer les inspecteurs. UN طلبت الأنموفيك مقابلة أحد المختصين العراقيين وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه ليكون موجودا في المكان والزمان المحددين وتم تشجيعه على إجراء المقابلة.
    Pendant la période à l'examen, elle a fourni des conseils techniques pour la mise au point et l'adoption d'un plan stratégique de réaménagement de la Direction de la surveillance des douanes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسدت البعثة المشورة التقنية بشأن وضع واعتماد خطة استراتيجية لإعادة تأهيل مديرية مراقبة الجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more