"directions de" - Translation from French to Arabic

    • مديريات
        
    • إدارتي
        
    • ومديريات
        
    Dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    Au niveau régional, des sections chargées de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence familiale ont été créées au sein des directions de la police des comtés. UN وعلى مستوى المقاطعات أنشئت أقسام مماثلة ضمن مديريات الشرطة فيها.
    Cet atelier, organisé à Erbil, a réuni pour la première fois des conseillers ministériels, des présidents d'université et les chefs des directions de l'éducation. UN وحشدت حلقة العمل، التي نظمت في إربيل، لأول مرة، مستشاري الوزارات ورؤساء الجامعات ورؤساء مديريات التعليم.
    2. La réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD à l'évaluation conjointe figure en annexe. UN 2- ويحتوي مرفق هذه الوثيقة على الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على التقييم المشترك.
    Réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD UN الردّ المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب على " التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب "
    Une permanence téléphonique a été établie au sein du Ministère et des directions de la santé pour recevoir des demandes d'information et donner des conseils. UN كما تم إنشاء خط ساخن لتلقى الاستفسارات وتقديم المشورة في وزارة ومديريات الصحة.
    Ces qualifications ont toujours fait partie des principales préoccupations des directions de l'éducation des districts où vivent des minorités. UN وتولي مديريات التعليم في المقاطعات التي تقطنها الأقليات أولوية أولى لمؤهلات المدرسين والمدرسات.
    Aux termes de la loi relative aux armes à feu et aux munitions, les autorités compétentes en la matière sont les directions de district de la force de police de la République slovaque. UN وتعد مديريات هيئة الشرطة في مقاطعات الجمهورية السلوفاكية السلطة المختصة بموجب هذا القانون.
    directions de la promotion féminine et du genre, de la famille, le Service national d'appui à l'autopromotion des femmes ; UN مديريات النهوض بالمرأة وبالقضايا الجنسانية، والأسرة، والدائرة الوطنية لدعم النساء الذاتي؛
    Élaborer des stratégies qui combinent les différents domaines de spécialité entre les directions de la Commission UN وضع استراتيجيات جامعة ضمن واقع تعدد التخصصات بين مديريات الهيئة
    Ces centres, qui ont été mis en place dans les directions de la santé publique des 12 préfectures, offrent des services de dépistage volontaire et un accompagnement psychologique avant et après le dépistage. UN وهذه المراكز مقامة في مديريات الصحة العامة في المحافظات الاثنتي عشرة، وتقدم الفحص الطوعي بالمجان إضافة إلى خدمات الاستشارة قبل إجراء الفحوص وبعدها.
    Dans le cadre de l'application de l'article 11 du règlement intérieur relatif aux sanctions de substitution à la violence, l'interdiction de toutes les formes de violence a été généralisée à toutes les écoles; les directions de l'éducation assurent le suivi de sa mise en œuvre. UN وفي مجال التأكيد على تطبيق مواد النظام الداخلي المادة 11 التي تتعلق بالعقوبات البديلة للعنف، تم التعميم على المديريات بمنع العنف في المدارس بأشكاله كافة، وتتابع مديريات التربية تنفيذ ذلك.
    Trente-trois millions de manuels imprimés dans les pays voisins en voie d'être livrés aux directions de l'éducation et 11 millions de manuels, en cours d'impression en Iraq, devraient l'être pendant le premier trimestre de 2004. UN ويجري تسليم 33 مليون كتاب مدرسي، طبعت في البلدان المجاورة، إلى مديريات التعليم، ويجري حاليا طبع 11 مليون كتاب مدرسي في العراق لتسليمها خلال الربع الأول من عام 2004.
    Les école emploient des enseignants et des administrateurs qualifiés et les résultats sont suivis par des inspecteurs et des fonctionnaires des directions de l'éducation dans les régions, ainsi que par des experts du Ministère. UN ويعمل بالمدارس معلمون ومدراء مؤهلون تربوياً ويتم متابعة سير العملية التربوية عن طريق المشرفين والمسؤولين في مديريات التربية بالمناطق التعليمية بالإضافة إلى المختصين في الوزارة.
    Les directions de l'enseignement des districts où se trouvent des écoles pour les minorités visent constamment à maintenir le contingent d'élèves afin de faire en sorte que toutes ces écoles restent ouvertes. UN وقد حرصت مديريات التعليم في المقاطعات التي توجد فيها مدارس الأقليات، باستمرار على السعي إلى الاحتفاظ بأعداد كافية من الطلاب في هذه المدارس لكي تظل متاحة للأقليات.
    Des équipes de policiers spécialisées dans la lutte contre la traite des êtres humains ont été formées au sein des directions de la police, des centres régionaux pour les pays voisins et à l'aéroport de Belgrade. UN وأنشئت فِرق شرطة خاصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مديريات الشرطة والمراكز الإقليمية الخاصة بالبلدان المجاورة وفي مطار بلغراد.
    L'évaluation commune de la phase pilote de l'Accord de coopération avec le PNUD effectuée en 2006 ainsi que les éléments contenus dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD (IDB.32/14) constituent les fondements de nouvelles mesures à prendre par les deux organisations dans le contexte de l'Accord. UN ويُرسي التقييم المشترك للمرحلة التجريبية لاتفاق التعاون المبرم مع اليونديب، والذي أُجري في عام 2006، مع العناصر الواردة في الرد المشترك المقدّم من إدارتي اليونيدو واليونديب (IDB.32/14) الأسس اللازمة لاتخاذ المزيد من الإجراءات من جانب المنظمتين في سياق الاتفاق.
    a) A rappelé la résolution GC.11/Res.5, pris note des informations contenues dans les documents IDB.32/11 et IDB.32/14, des avantages de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, de l'évaluation conjointe de sa phase pilote et des éléments contenus dans la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD; UN (أ) استذكر القرار م ع-11/ق-5، وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.32/11 وIDB.32/14 وبمنافع اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، ونظر في التقييم المشترك للمرحلة التجريبية من اتفاق التعاون، وكذلك في العناصر الواردة في الرد المشترك من إدارتي اليونيدو واليونديب؛
    Le Groupe des États d'Asie note donc les recommandations de l'équipe d'évaluation ainsi que la réponse conjointe des directions de l'ONUDI et du PNUD (IDB.32/14, annexe) concernant la poursuite de l'Accord pour une période initiale de cinq ans, avec des ajustements spécifiques et de nouvelles stratégies. UN وبناءً عليه فإن المجموعة الآسيوية تنوّه بالتوصيات التي قدّمها فريق التقييم، وكذلك بالرد المشترك بين إدارتي اليونيدو واليونديب (IDB.32/14، المرفق) فيما يتعلق بمواصلة الاتفاق لفترة خمس سنوات أوّلية، مع ما يقتضيه ذلك من تعديلات محدّدة ومن تجديد للاستراتيجيات المتّبعة.
    554. Le Ministère de l'éducation et de la science et les directions de l'enseignement des districts où se trouvent des écoles pour les minorités ont toujours pris soin de nommer dans ces dernières un personnel ayant la formation professionnelle et les qualifications voulues. UN 554- كما أن وزارة التعليم والعلوم ومديريات التعليم في المناطق التي توجد فيها مدارس الأقليات هذه، قد سعت باستمرار إلى توفير مؤسسات تعليمية للأقليات مزودة بمعلمين حاصلين على المؤهلات التعليمية والمهنية المطلوبة.
    L'organe exécutif de Macao est le gouvernement, dirigé par le Chef de l'exécutif : il se compose de secrétariats généraux (5 secrétaires), de directions de services, de départements et de divisions. UN 89 - الحكومة هي الهيئة التنفيذية لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة (رئيسها هو المدير التنفيذي الأول. وهي تتكون من أمانات عامة (يوجد خمسة أمناء)، ومديريات للخدمات وإدارات وشُعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more