"directives adoptés" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المعتمدة
        
    • المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها
        
    • المبادئ التوجيهية التي اعتمدت
        
    • المبادئ التوجيهية التي اعتُمدت
        
    L'ensemble des projets de directives adoptés en 1998 et 1999 appelle une seconde remarque. UN 31 - ويوحي مجمل مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة في 1998 و1999 بملاحظة ثانية.
    Les projets de directives adoptés UN `1 ' مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة
    Il convient que la Commission s'abstienne de traiter des détails qu'il est opportun de mentionner dans le rapport du Rapporteur spécial mais qui n'ont guère leur place dans le commentaire des projets de directives adoptés. UN وينبغي للجنة أن تمتنع عن التصدي للتفاصيل التي كان إدراجها في تقرير المقرر الخاص ملائما إلا أن الأسباب التي تدعو إلى إدراجها في التعليقات على مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة أقل.
    Texte consolidé de l'ensemble des projets de directives adoptés par la Commission ou proposés par le Rapporteur spécial UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أو اقترحها المقرر الخاص
    333. Le Rapporteur spécial a rappelé qu'à l'exception, peut-être, du projet de directive 2.1.8 sur la < < Procédure en cas de réserves manifestement illicites > > la Sixième Commission avait accueilli plutôt favorablement les projets de directives adoptés lors de la cinquante-quatrième session. UN 333- وذكر المقرر الخاص أنه ربما باستثناء مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق ب " الإجراء في حالة التحفظات غير المسموح بها بصورة بيِّنة " ، كانت اللجنة السادسة قد رحبت بمشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    2. Texte des projets de directives adoptés UN 2- نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتُمدت في الـــدورة
    6) Plus généralement, l'ensemble des projets de directives adoptés jusqu'à présent sont interdépendants et ne peuvent être lus et compris isolément. UN 6) وبوجه أعم، فإن مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن مترابطة ولا يمكن قراءتها وفهمها بصورة منفصلة.
    Certaines délégations ont estimé que les projets de directives adoptés jusqu'à présent proposaient de nombreuses solutions pratiques et apportaient des éclaircissements en ce qui concerne la définition des réserves et des déclarations interprétatives. UN 85 - ورأت بعض الدول أن مشروع المبادئ التوجيهية المعتمدة لغاية الآن تقترح العديد من الحلول والإيضاحات العملية بصدد تعاريف التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Cela est d'autant plus pertinent que les travaux sur les projets de directives durent depuis 12 ans et que l'ensemble des projets de directives adoptés à titre provisoire n'a été communiqué que récemment aux États depuis la soixante-deuxième session de la Commission pour qu'ils l'étudient. UN وهذا الأمر وثيق الصلة بالموضوع بصورة خاصة لأن العمل على مشاريع المبادئ التوجيهية قد تواصل لمدة 12 سنة، ولأن المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة لم تُتح للدول من أجل دراستها إلا مؤخرا، أي منذ الدورة الثانية والستين للجنة.
    7) Plus généralement, l'ensemble des projets de directives adoptés jusqu'à présent sont interdépendants et ne peuvent être lus et compris isolément. UN (7) وبوجه أعم، فإن مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن مترابطة ولا يمكن قراءتها وفهمها بصورة منفصلة.
    En second lieu, que, pour sa part, le terme permissible utilisé dans le texte anglais des projets de directives adoptés jusqu'à présent et de leurs commentaires implique que la question se pose exclusivement en termes de permissibilité et non d'opposabilité, ce qui présente l'inconvénient de prendre inutilement parti dans la querelle doctrinale mentionnée ci-dessus. UN - ثانياً، أنَّ مصطلح " مسموح به " " permissible المستخدم في النص الإنكليزي لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن والتعليقات عليها يعني ضمنياً أن المسألة تُطرح فقط من حيث الجواز وعدم الاحتجاج وهو أمر فيه عيب أنه ينحاز بشكل لا لزوم لـه في الجدل الفقهي المشار إليه أعلاه().
    Tant le Rapporteur spécial dans ses rapports que la Commission elle-même s'en sont tenus, pour l'élaboration et l'adoption des projets de directives adoptés jusqu'à présent, à une méthode uniforme sur laquelle le troisième rapport donne des renseignements plus complets. UN 28 - لقد التزم كل من المقرر الخاص في تقاريره ولجنة القانون الدولي نفسها، في وضع واعتماد مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن، بطريقة موحدة أورد التقرير الثالث بشأنها معلومات مستفيضة().
    - En premier lieu, le terme permissible utilisé dans le texte anglais des projets de directives adoptés jusqu'à présent et de leurs commentaires, implique que la question se pose exclusivement en termes de permissibilité et non d'opposabilité; UN - أولا، معنى المصطلح " مسموح به " (permissible) المستخدم في النص الانكليزي لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن والتعليقات عليها أن المسألة تُطرح فقط من حيث مبدأي السماح وعدم الحجية؛
    6) Plus généralement, l'ensemble des projets de directives adoptés jusqu'à présent sont interdépendants et ne peuvent être lus et compris isolément. UN )٦( ونقول بصفة أكثر شمولا إن مجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى اﻵن يعتمد كل منها على اﻵخر، ولا يمكن قراءتها وفهمها بصورة منفصلة.
    Elle rappelle en outre les invitations déjà adressées aux États de présenter des observations sur l'ensemble des projets de directives adoptés à titre provisoire sur ce sujet dans le chapitre IV du rapport de la Commission de 2010 (A/65/10). UN وتذكّر ماليزيا كذلك بالدعوات التي وجهت سابقا إلى الدول لتقديم ملاحظات إضافية على المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة حول هذا الموضوع، الواردة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2010 (A/65/10).
    En premier lieu, ce pourrait être l'occasion de rappeler qu'une déclaration interprétative simple peut, en principe, être formulée à n'importe quel moment - ce qu'aucun des projets de directives adoptés jusqu'à présent ne fait actuellement, si ce n'est, par prétérition, le projet de directive 1.2 qui n'introduit aucun élément temporel dans la définition des déclarations interprétatives. UN فمن ناحية أولى، قد يمثل هذا فرصة للتذكير بأن من الممكن، من حيث المبدأ، أن يصدر إعلان تفسيري بسيط في أي وقت - وما من مشروع من مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة حتى الآن يقوم بذلك في الوقت الراهن، باستثناء مشروع المبدأ التوجيهي 1-2 الذي يقوم بذلك من باب الإغفال، فهو لا يدخل أي عنصر زمني في تعريف الإعلانات التفسيرية().
    2. Texte des projets de directives adoptés à la cinquantedeuxième session de la Commission et commentaires y afférents 663 204 UN 2- نصوص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، والتعليقات عليها 663 224
    470. Le texte des projets de directives adoptés à titre provisoire par la Commission à ses cinquantième et cinquante et unième sessions est reproduit ci-après. UN 470- يرد أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين.
    Les projets de directives adoptés par la Commission au cours de cette session étaient le fruit de cette réflexion sur des techniques juridiques dont les résultats étaient très proches de ceux de réserves et complétaient ainsi le chapitre de définitions. UN وكانت مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة خلال هذه الدورة ثمرة هذا التأمل في الأساليب القانونية التي تقاربت نتائجها إلى حد كبير من نتائج التحفظات واستكملت بذلك فصل التعاريف.
    25. La Commission accueillerait avec un intérêt particulier les commentaires des États et des organisations internationales sur les projets de directives adoptés cette année et attire tout particulièrement leur attention sur les projets de directives inclus dans les sections 4.2 (Effets d'une réserve établie) et 4.5 (Conséquences d'une réserve non valide) du Guide de la pratique. UN 25 - ترحّب اللجنة باهتمام خاص بتعليقات الدول والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدت هذا العام وتوجّه نظرها بصورة خاصة إلى مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في الفرع 4-2 (آثار التحفظ المُنشَأ) والفرع 4-5 (النتائج المترتبة على التحفظ غير الصحيح) من دليل الممارسة().
    2. Texte des projets de directives adoptés à la cinquante et unième session de la Commission du droit international et des commentaires y afférents 1. DÉFINITIONS UN 2- نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتُمدت في الدورة الحادية والخمسين للجنة القانون الدولي، والتعليقات عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more