"directives concernant la forme et le contenu" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى
        
    • التوجيهية التي وضعتها اللجنة
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون
        
    Il a été établi conformément aux Directives concernant la forme et le contenu des rapports, et est soumis en application de l'article 29 de la Convention. UN وأُعِدّ التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير، ويقدَّم وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    COMPILATION DES Directives concernant la forme et le contenu DES RAPPORTS À PRÉSENTER PAR LES ÉTATS UN جمع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المطلوب تقديمها
    Le présent document a été rédigé et structuré conformément aux Directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention. UN 2- وصُمم التقرير وصيغَ وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير، بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du troisième rapport périodique de la Slovénie, qui a été établi conformément aux Directives concernant la forme et le contenu des rapports, mais il regrette qu'il lui soit parvenu avec trois ans de retard. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم سلوفينيا تقريرها الدوري الثالث الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير، لكنها تأسف على تقديمه بعد تأخر دام ثلاث سنوات.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être, entre autres questions, examiner les Directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties devront lui soumettre en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention, ainsi que du rapport annuel qu'il présente à l'Assemblée générale conformément à l'article 36 de la Convention. UN في إطار هذا البند، للجنة أن تناقش جملة أمور منها المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير التي ستقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، وكذا تقريرها السنوي، وفقاً للمادة 36 من الاتفاقية.
    2/II. Le Comité a adopté ses Directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention (CED/C/2). UN 2/ثانياً- اعتمدت اللجنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المقدمة بموجب المادة 29 من الاتفاقية (CED/C/2).
    Il note également que, d'une manière générale, le rapport a été établi conformément aux Directives concernant la forme et le contenu des rapports initiaux (CAT/C/4/Rev.3), mais qu'il y manquait des renseignements statistiques sur la mise en application de la Convention dans l'État partie. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن التقرير يتبع، عموماً، المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية (CAT/C/4/Rev.3) لكنه يفتقر إلى المعلومات الإحصائية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    22. Le Comité appelle l’attention du Gouvernement lituanien sur les dispositions des Directives concernant la forme et le contenu des rapports communiqués par les Etats parties et lui demande d’incorporer dans son prochain rapport périodique, qui doit être présenté le 7 novembre 2001, des renseignements qui répondent à chacune des observations finales et en particulier à celles portant sur l’application des dispositions du Pacte. UN ٢٢- وتسترعي اللجنة انتباه حكومة ليتوانيا إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف، وتطلب أن يشمل تقريرها الدوري الثاني، المقرر تقديمه في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، مواد تستجيب لهذه الملاحظات الختامية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ أحكام العهد.
    Le Comité appelle l’attention du Gouvernement soudanais sur les dispositions des Directives concernant la forme et le contenu des rapports communiqués par les États parties et lui demande d’incorporer, dans son prochain rapport périodique, qui doit être présenté le 7 novembre 2001, des informations qui répondent à chacune des présentes observations finales. UN ١٣٦ - واللجنة توجﱢه انتباه حكومة السودان إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية المرفوعة من الدول اﻷطراف، وتطلب أن يتضمن تقريرها الدوري المقبل، المستحق في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر عام ٢٠٠١، مواد تستجيب لهذه الملاحظات الختامية كافة.
    Le Comité appelle l’attention du Gouvernement bélarussien sur les dispositions des Directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques présentés par les États parties et lui demande d’inclure dans son prochain rapport attendu pour le 31 décembre 2001 des renseignements qui répondent à toutes les questions soulevées dans les présentes observations finales. UN ١٥٧ - واللجنة توجه انتباه حكومة بيلاروس إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية الموجهة من الدول اﻷطراف، وتطلب منها أن تضمن تقريرها الدوري المقبل، المستحق في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١، مواد تستجيب لهذه الملاحظات الختامية كافة.
    Le Comité appelle l’attention du Gouvernement équatorien sur les dispositions de l’alinéa a) du paragraphe 6 des Directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques communiqués par les États parties et demande que le prochain rapport périodique de l’Équateur, qui devrait être présenté en juin 2001, contienne des renseignements sur toutes les présentes observations finales. UN ٦٩٢ - توجه اللجنة عناية حكومة إكوادور إلى أحكام الفقرة ٦ )أ( من المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وتطلب أن يتضمن تقريرها الدوري القادم، الذي يحين موعد تقديمه في شهر حزيران/يونيه سنة ١٠٠٢، مواد تتناول جميع هذه الملاحظات الختامية.
    9. Le Comité des disparitions forcées a adopté son règlement intérieur (CED/C/1), ainsi que les Directives concernant la forme et le contenu des rapports au titre de l'article 29, devant être soumis par les États parties à la Convention, à sa deuxième session, en mars 2012. UN 9- واعتمدت اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري نظامها الداخلي (CED/C/1). واعتمدت اللجنة أيضاً مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في الاتفاقية تقديمها بموجب المادة 29، والتي اعتمدتها في دورتها الثانية، المعقودة في آذار/مارس 2012.
    Directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention, adoptées par le Comité à sa deuxième session (26-30 mars 2012)* I. Renseignements d'ordre général UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في الاتفاقية تقديمها بموجب المادة 29، والتي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية (26-30 آذار/مارس)*
    2. Le présent rapport a été élaboré en suivant les Directives concernant la forme et le contenu des rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention (CED/C/2). UN 2- وتمت صياغة هذا التقرير وهيكلته استناداً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأعضاء تقديمها بموجب المادة 29 من الاتفاقية (الوثيقة CED/C/2).
    Le rapport sur la Convention contient également une annexe où figurent les données disponibles ventilées par sexe, dans les domaines couverts par la Convention, conformément aux Directives concernant la forme et le contenu des rapports initiaux des États parties (HRI/GEN/2/Rev.1/Add.2). UN والتقرير المتعلق بالاتفاقية يحتوي أيضا على مرفق بشأن البيانات المتاحة المصنفة حسب الجنس، في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية للدول الأطراف (HRI/GEN/2/Rev. 1/Add. 2).
    3. Le Comité relève avec préoccupation que le quatrième rapport périodique n'a pas été soumis en temps voulu et n'a pas été établi selon les Directives concernant la forme et le contenu des rapports. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف لم يُقدَّم في الوقت المناسب ولم يجرِ إعداده بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    94. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial du Cambodge et note qu'il est de façon générale rédigé conformément à ses Directives concernant la forme et le contenu des rapports. UN 94- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لكمبوديا وتلاحظ أنه يتمشى بوجه عام مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    3) Le Comité relève avec préoccupation que le quatrième rapport périodique n'a pas été soumis en temps voulu et n'a pas été établi selon les Directives concernant la forme et le contenu des rapports. UN 3) وتلاحظ اللجنة بقلق أن التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف لم يُقدَّم في الوقت المناسب ولم يجرِ إعداده بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    27. M. Rivas Posada et M. O'Flaherty estiment pour leur part qu'il faut tenir compte des informations déjà données par l'État partie dans le rapport puisque les renseignements attendus des États sont énoncés en détail dans les Directives concernant la forme et le contenu des rapports. UN 27- السيد ريفاس بوسادا والسيد أوفلاهرتي اعتبرا أنه ينبغي مراعاة المعلومات المقدمة بالفعل من الدولة الطرف لأن المعلومات الواجب تقديمها إلى اللجنة هي معلومات مذكورة بالتفصيل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير.
    Ce rapport a été établi conformément aux " Directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties " (HRI/1991/1) et aux " Directives concernant la forme et le contenu des rapports initiaux communiqués par les États parties " (CCPR/C/5/Rev.2). UN والتقرير مجمّع وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف (HRI/1991/1) و " المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف " (CCPR/C/5/Rev.2).
    387. Le Comité appelle l'attention du Gouvernement slovaque sur les dispositions du paragraphe 6 a) des Directives concernant la forme et le contenu des rapports périodiques présentés par les États parties et lui demande en conséquence d'inclure dans son prochain rapport attendu pour le 31 décembre 2001 des renseignements qui répondent à toutes les questions soulevées dans les présentes observations finales. UN ٣٨٧ - وتوجه اللجنة انتباه حكومة سلوفاكيا إلى أحكام الفقرة ٦ )أ( من المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وترجو وفقاً لذلك أن يتضمن تقريرها القادم المقرر تقديمه في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٠٠٢، مادة تجيب عن جميع اﻷسئلة التي طرحت في هذه الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more