Aucun changement nécessaire : les directives de la FAO sont indiquées à l'annexe IV | UN | لا حاجة إلى أي تغيير: يشار إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة كمرجع في المرفق الرابع. |
Aucun changement nécessaire : les directives de la FAO sont indiquées à l'annexe IV | UN | لا حاجة إلى أي تغيير: يشار إلى المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة كمرجع في المرفق الرابع. |
La Norvège vient de légiférer afin d'appliquer les directives de la FAO et les règlements de la CPANE relatifs aux contrôle des États du port. | UN | وسنت النرويج مؤخرا تشريعا جديدا من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة وأنظمة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء. |
Les séries de documents et de directives de la FAO relatifs au problème des pesticides périmés peuvent offrir le cadre nécessaire au traitement de la question des stocks et aux activités de nature à garantir que les problèmes ne se reposeront plus. | UN | يمكن أن توفر سلسلة الوثائق والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن التعامل مع مشكلة مبيدات الآفات المتقادمة، إطار عمل لمواجهة المخزونات وللعمل من أجل ضمان عدم ظهور هذه المشاكل مرة أخرى. |
Les participants ont mis en évidence le rôle important joué par la FAO dans l'application des résolutions et des directives de la FAO. | UN | 39 - وسلط المشاركون الضوء على أهمية الدور الذي تضطلع به الفاو في مجال تنفيذ قراري الجمعية العامة ومبادئ الفاو التوجيهية. |
De fait, selon les directives de la FAO sur le droit à l'alimentation, il conviendrait que les États créent et préservent des filets de sécurité afin de protéger ceux qui ne peuvent pas assurer leur propre subsistance. | UN | ولذلك فإن الخطوط التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء توصي الدول بإنشاء ودعم شبكات أمان غذائي واجتماعي لحماية من لا يستطيعون توفير قوتهم. |
Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. | UN | تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات. |
Il faudrait ajouter une déclaration générale relative aux directives de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. | UN | تطلب إضافة بيان عام بشأن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الممارسات الجيدة في مجال وضع علامات التعريف لمبيدات الآفات. |
Au paragraphe 113 de la résolution 64/72, en particulier, elle a insisté sur le fait que les États devaient prendre des mesures visant à appliquer les directives de la FAO en la matière. | UN | وبصفة خاصة أكدت الجمعية في الفقرة 113 من القرار 64/72 على ضرورة أن تتخذ الدول الإجراءات الكفيلة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة في هذا الخصوص. |
Ils ont fait état de la nécessité de s'appuyer sur un plus grand nombre de données scientifiques pour déterminer, conformément aux directives de la FAO, l'ampleur de l'impact et l'efficacité des mesures d'atténuation. | UN | وأشارت إلى أن الأمر بحاجة إلى المزيد من المعلومات العلمية قبل أن يتاح تقييم مدى أهمية الآثار الناجمة وفعالية ما يُتخذ من تدابير للتخفيف عملاً بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Des stratégies convenues à l'échelle internationale, notamment les directives de la FAO sur le droit à l'alimentation et les principes de la souveraineté alimentaire devraient être mises en œuvre. | UN | 107 - وينبغي تنفيذ النهج المتفق عليها دولياً مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء وتنفيذ مبادئ السيادة الغذائية. |
En mai 2010, un atelier a été organisé en République de Corée pour déterminer les problèmes que pose l'application des directives de la FAO et voir quelles sont les solutions envisageables. | UN | وفي أيار/مايو 2010 استضافت جمهورية كوريا حلقة عمل لتحديد التحديات والحلول المحتملة لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
L'ensemble de ces mesures, notamment celles qui sont prises par les organisations compétentes, doivent respecter le droit international et les instruments internationaux dans ce domaine, de même que les résolutions de l'Assemblée générale et les directives de la FAO. | UN | وينبغي الاضطلاع بهذه الإجراءات، بما فيها الإجراءات المتخذة عن طريق المنظمات المختصة، بشكل يتفق مع القانون الدولي والصكوك الدولية السارية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Le personnel devrait savoir comment gérer les déchets dangereux, selon les méthodes et normes nationales ou internationales applicables en la matière, et en se conformant aux directives de la FAO (FAO, 2004). | UN | 88 - ينبغي تدريب الأفراد بطريقة صحيحة على مناولة النفايات الخطرة باستخدام طرائق ومعايير وطنية أو دولية وباتباع المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة (منظمة الأغذية والزراعية، 2004). |
Les approches prévues dans les instruments pertinents visés ci-dessus (voir par. 130 et 131), notamment la résolution 61/105 de l'Assemblée générale relative aux activités de pêche de fond et les directives de la FAO (voir par. 132), pourraient s'appliquer aux activités ne faisant actuellement l'objet d'aucune exigence en matière d'évaluation de l'impact environnemental. | UN | 224 - ويمكن تطبيق النُهُج الواردة في الصكوك ذات الصلة المذكورة أعلاه (انظر الفقرتين 130 و 131)، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 61/105 بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة (انظر الفقرة 132) على الأنشطة التي لا تخضع حاليا لتقييم آثارها البيئية. |
- Appuyer l'application des directives de la FAO dans les pays partenaires et le recours à cellesci en tant que cadre de référence contraignant pour la coopération pour le développement, en particulier dans le domaine du développement rural et s'agissant de services consultatifs relatifs aux stratégies de développement telles que le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté; | UN | - أن تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في البلدان الشريكة واستعمالها بوصفها إطاراً مرجعياً ملزماً للتعاون الإنمائي، وبخاصة في ميدان التنمية الريفية وفيما يخص الخدمات الاستشارية بشأن الاستراتيجيات الإنمائية مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ |
A cet égard, les directives de la FAO pour l'entreposage et le contrôle des stocks de pesticides (FAO, 1996) et pour la conception et la structure des magasins de pesticides (ibid.) devraient être appliquées. | UN | وفي هذا الشأن، فإن المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تخزين مبيدات الآفات ومراقبة الأرصدة (منظمة الأغذية والزراعة، 1996) وبشأن تصميم وتشييد مخازن مبيدات الآفات (المرجع السابق)، ينبغي أن تتبع كحد أدنى. |
On trouvera des indications sur les moyens d'éviter l'accumulation de stocks de pesticides périmés dans les documents suivants : directives de la FAO sur la prévention de l'accumulation de stocks de pesticides périmés (1995), Manuel sur le stockage des pesticides et le contrôle des stocks (1996) et Directives pour la gestion de petites quantités de pesticides indésirables et périmés (1999). | UN | وللحصول على إرشادات بشأن كيفية تجنب تكوين مخزونات من مبيدات الآفات المتقادمة، يمكن الاطلاع على المبادئ التوجيهية التالية: المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن منع تراكم مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة (1995)، دليل التحكم في تخزين مبيدات الآفات وفي مخزوناتها (1996)، ومبادئ توجيهية لإدارة الكميات الصغيرة من مبيدات الآفات غير المرغوب فيها والمتقادمة (1999). |
La FAO a annoncé que le Burkina Faso avait adopté en 2007, avec d'autres pays d'Afrique de l'Ouest, des recommandations tendant à intégrer le droit à l'alimentation dans les stratégies nationales de lutte contre la malnutrition et l'insécurité alimentaire, en se fondant sur les directives de la FAO sur le droit à l'alimentation. | UN | وأفادت منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) بأن بوركينا فاسو اعتمدت في عام 2007 مع بلدان أخرى في غرب أفريقيا توصيات لإدماج الحق في الغذاء في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي، آخذةً في الاعتبار مبادئ الفاو التوجيهية بشأن الحق في الغذاء(92). |
L'Union européenne envisage de revoir sa réglementation de 2008 relative aux engins utilisés dans la pêche de fond pour tenir compte, entre autres, des faits nouveaux les plus récents intervenus à l'Assemblée générale et des Directives internationales sur la gestion des pêches profondes en haute mer de la FAO ( < < directives de la FAO > > ) . | UN | وقرر الاتحاد الأوروبي تعديل لائحته الصادرة في عام 2008 المتعلقة بمعدات الصيد في أعماق البحار بحيث تراعي جملة أمور منها آخر المستجدات في الجمعية العامة ومبادئ الفاو التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصايد الأسماك في أعماق أعالي البحار(). |
Plusieurs États ont également mis en avant les mesures qu'ils avaient prises pour assurer la pérennité des stocks de poissons des grands fonds et des espèces accessoires, et pour reconstituer les stocks épuisés, conformément aux directives de la FAO et comme recommandé à l'alinéa d) du paragraphe 119 de la résolution 64/72 (Australie, États-Unis et Nouvelle-Zélande). | UN | وسلَّطت دول عديدة الأضواء على التدابير المتخذة لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار وللأنواع غير المستهدفة وتجديد الأرصدة المستنزفة بما يتسق مع مبادئ الفاو التوجيهية على النحو الذي ترد الدعوة إليه في الفقرة 119 (د) من القرار 64/72 (أستراليا، نيوزيلندا والولايات المتحدة). |