"directives générales" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية العامة
        
    • مبادئ توجيهية عامة
        
    • توجيهات عامة
        
    • التوجيه العام
        
    • التشغيل الموحدة
        
    • التشغيلية الموحدة
        
    • التوجيهية الشاملة
        
    • التوجيهية التي
        
    • تشغيلية موحدة
        
    • توجيهية شاملة
        
    • التوجيهات العامة
        
    • إرشادات عامة
        
    • وتوجيهات السياسة العامة
        
    • التوجيهية المتعلقة بالسياسة
        
    • التوجيهية الواسعة
        
    Les normes et directives générales tiendront compte de ces facteurs. UN وسـتنعكس هذه الحقيــقة في المعايير والمبادئ التوجيهية العامة.
    Il est indéniable aussi que des considérations pratiques de collecte des données limitent l'application des directives générales. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    Certaines délégations ont insisté sur l'insuffisance du système actuel d'application de l'Article 50 et demandé la création d'un fonds d'affectation spéciale et l'élaboration d'un ensemble de directives générales. UN وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان.
    Le Conseil adopte les directives générales ci-après. UN يعتمد المجلس المبادئ التوجيهية العامة الواردة أدناه.
    Il a par ailleurs été suggéré au Comité spécial d'examiner la question sous tous ses aspects et de définir des directives générales souples qui pourraient être insérées dans le texte d'une déclaration. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الخاصة في جميع جوانب هذه المسألة، وتضع مبادئ توجيهية عامة ومرنة يمكن إدراجها في نص اعلان.
    Il suit les directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 17/119. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Le Conseil adopte les directives générales ci-après. UN يعتمد المجلس المبادئ التوجيهية العامة الواردة أدناه.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Le groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    ii) Chaque commission élit son président et, sous réserve des directives générales que le Comité peut lui donner, elle arrête sa procédure. UN ' ٢ ' تنتخب كل لجنة رئيسها، وتضع إجراءاتها، رهنا بأية توجيهات عامة قد يصدرها مجلس التعيين والترقية.
    Il supervise également la mise en œuvre des programmes de langues et d'orientation pour les nouvelles recrues et fournit des directives générales à la Section. UN ويشرف أيضاً على البرامج اللغوية والبرامج التوجيهية، ويقدم التوجيه العام إلى القسم.
    Amélioration du système de triage et adoption de directives générales UN تحسين نظام تصنيف القضايا واعتماد إجراءات التشغيل الموحدة
    Les directives générales sont en cours d'examen et seront modifiées avant la mise en service d'Umoja, lorsque cela sera réalisable. UN ويجري استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل تعديلها، إذا كان ذلك عمليا، قبل نشر نظام أوموجا.
    directives générales concernant l'emploi de consultants au Bureau du Haut-Commissariat pour les réfugiés UN المبادئ التوجيهية الشاملة للسياسات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. UN وهو يتّبع هيكل المبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    :: Révision et mise à jour de 6 manuels ou directives générales à l'usage de la Force africaine en attente UN :: استعراض واستيفاء 6 كتيبات أو إجراءات تشغيلية موحدة بشأن القوة الاحتياطية الأفريقية
    Le Fonds a donc publié de nouvelles directives générales sur les projets de construction et les contrats de sous-traitance et subventions. UN ومن أجل التصدي لهذا الأمر، أصدر الصندوق مبادئ توجيهية شاملة جديدة تتعلق بأعمال البناء والعقود من الباطن والمنح.
    Il est élaboré dans l'esprit des directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    Ces recommandations, qui reçoivent l'aval de la Commission de statistique, permettent aux gouvernements de disposer de directives générales concernant les caractéristiques principales des recensements de la population et du logement, les méthodes à appliquer et le déroulement des recensements, ainsi que des indications détaillées sur leur teneur. UN وتوفر هذه التوصيات التي اعتمدتها شعبة الإحصاء إرشادات عامة للحكومات بشأن السمات الرئيسية لتعدادات السكان والمساكن، وعمليات التعداد وطرائقه وإرشادات مفصّلة بشأن مضمون التعدادات.
    ii) Nombre de manuels et de directives générales élaborés ou révisés et fournis aux missions UN ' 2` عدد ما جرى وضعه أو تنقيحه وتقديمه إلى البعثات الميدانية من الأدلة المستخدمة في الدعم وتوجيهات السياسة العامة
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire dans le domaine de l'enseignement et des sciences. UN 1-3 تتولى الإدارة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في ميداني التعليم والعلوم.
    Les efforts déployés s’étaient appuyés sur les directives générales fournies au secrétariat et sur un travail d’analyse utile. UN وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more