Des directives internationales relatives aux mouvements transfrontières ont également été mentionnées comme une solution possible. | UN | وذُكِرت أيضاً الخطوط التوجيهية الدولية بشأن التنقل عبر الحدود بوصفها حلاً ممكناً. |
Il faut donc réunir un ensemble cohérent de directives internationales pour gérer le règlement des faillites des sociétés financières. | UN | وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية. |
Huit organisations mondiales et régionales d'autorités locales participent au programme de coopération selon les directives internationales convenues en matière de décentralisation. | UN | وتشارك ثماني منظمات عالمية وإقليمية تابعة للسلطات المحلية في برنامج التعاون وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بتطبيق اللامركزية. |
:: Elle a coopéré avec ONU-Habitat à la rédaction, promotion et diffusion des directives internationales relatives à la décentralisation et à l'accès aux services de base pour tous. | UN | :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛ |
Le Manuel contient les directives internationales relatives à la compilation des statistiques du commerce international de services. | UN | ويوفّر دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مبادئ توجيهية دولية لجمع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
A. Complémentarité avec les directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales | UN | ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية |
directives internationales pour garantir des pêches artisanales durables | UN | المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تأمين استدامة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق |
Pourtant, les règles ou directives internationales sur la gestion des mouvements de capitaux sont à peu près inexistantes. | UN | ومع ذلك، يوجد بصفة عامة نقص في اللوائح أو المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال. |
Bien que la nationalité soit essentiellement régie par le droit interne de l'État concerné, les États pourraient tirer parti de directives internationales sur le sujet. | UN | ومع أن الجنسية تخضع أساسا للقوانين الخاصة بكل من البلدان، فإنه يمكن للدول أن تستفيد من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن هذا الموضوع. |
Le Japon continuera d'améliorer la transparence en la matière en publiant les informations requises par les directives internationales. | UN | وستواصل اليابان تحسين الشفافية في هذا المجال بنشر المعلومات التي تتطلبها المبادئ التوجيهية الدولية. |
Les directives internationales reconnaissent que le travail domestique non rémunéré contribue dans une mesure significative à l’amélioration générale des conditions de vie. | UN | وتسلم المبادئ التوجيهية الدولية بأن العمل المنزلي بلا أجر يسهم كثيرا في المستوى العام للرفاه. |
De très nombreux pays de toutes les régions du monde ont adopté de nouvelles lois et mis au point des politiques nationales conformes aux directives internationales. | UN | وقد اعتمد عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم تشريعات جديدة ووضع سياسات عامة وطنية وتتسق مع المبادئ التوجيهية الدولية. |
Le Japon continuera d'améliorer la transparence en la matière en publiant les informations requises par les directives internationales. | UN | وستواصل اليابان تحسين الشفافية في هذا المجال بنشر المعلومات التي تتطلبها المبادئ التوجيهية الدولية. |
Conformément aux directives internationales, des normes relatives à la qualité de l'air ont également été établies. | UN | وتم أيضا اعتماد معايير عديدة لجودة الهواء يعمل بها وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية. |
Dans le monde d'interdépendance croissante qui est le nôtre, nous avons besoin d'enceintes afin d'élaborer les directives internationales susceptibles de favoriser la coopération. | UN | وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون. |
< < iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes; | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الإعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
< < iv) Ne font pas l'objet de mouvements transfrontières sans qu'il soit tenu compte des règles, normes et directives internationales pertinentes; | UN | ' 4` لا يتم نقلها عبر الحدود الدولية دون أن تؤخذ في الاعتبار القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة؛ |
L'ONU a formulé périodiquement des directives internationales pour l'établissement de méthodes harmonisées qui permettent de mesurer l'activité économique. | UN | 13 - تضع الأمم المتحدة من وقت لآخر مبادئ توجيهية دولية تهدف إلى وضع نماذج موحدة لقياس الأنشطة الاقتصادية. |
On peut espérer que ces efforts se traduiront par la mise au point de directives internationales concernant le contenu des informations et les procédures de communication. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات. |
directives internationales sur la qualité de l'eau pour les écosystèmes | UN | مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النُظُم الإيكولوجية |
De plus, les directives internationales sont conçues de façon à répondre à des exigences précises sur le plan national. | UN | ومن ثمّ، توضع التوجيهات الدولية بطريقة مناسبة بشكل دقيق للمتطلبات الوطنية. |
Mme May invite à passer en revue toutes les directives internationales de l’ONU. | UN | ودعت المتكلمة إلى إجراء استعراض لجميع التوجهات الدولية لدى اﻷمم المتحدة. |
Ces règles actualiseront les directives internationales dans ce domaine et permettront de déterminer l'origine de chaque produit échangé dans le commerce international figurant dans le Système harmonisé. | UN | وسوف تقدﱢم هذه القواعد توجيهات دولية مستكملة في هذا المجال، وسوف تتيح تحديد منشأ كل سلعة مشمولة بالتجارة الدولية ومصنﱠفة في النظام المنسق. |
Enfin, le document mettait en relief six grandes questions devant faire l'objet de toutes négociations visant à adopter des directives internationales touchant les aspects environnementaux de l'industrie extractive. Ces questions étaient les suivantes : | UN | وأخيرا ألقت الورقة الضوء على القضايا الرئيسية الست التالية المتعلقة بالمفاوضات الخاصة باعتماد مبادئ وتوجيهات دولية للنواحي البيئية للتعدين، وعالجت هذه القضايا: |