"directives pour la gestion" - Translation from French to Arabic

    • توجيهية لإدارة
        
    • التوجيهية لإدارة
        
    • توجيهية للإدارة
        
    • التوجيهية البيئية
        
    • مبادئ توجيهية من أجل اﻹدارة
        
    Le projet d'accord pourrait également énoncer des conditions et des directives pour la gestion et la supervision de l'aquifère Guarani. UN وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا شروطا ومبادئ توجيهية لإدارة ومراقبة طبقة غاراني المائية الجوفية.
    directives pour la gestion des besoins en eau dans les villes UN مبادئ توجيهية لإدارة الطلب على المياه في المدن
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    La seconde est à paraître; il s'agit d'un recueil de directives pour la gestion des stocks d'armes. UN والثانية، ستكون مجموعة من المبادئ التوجيهية لإدارة مخزونات الأسلحة.
    Elle établit ainsi des méthodologies détaillées d'évaluation de la gestion et de la comptabilité des entreprises et des directives pour la gestion de la dette publique. UN ويقوم أيضاً بإعداد منهجيات تفصيلية لتقييم الإدارة والمحاسبة في الشركات، وكذلك المبادئ التوجيهية لإدارة الدين العام.
    Le coprésident du groupe de contact a, par la suite, indiqué que le groupe s'était entendu sur un texte de décision concernant l'entrée en vigueur de l'Amendement d'interdiction et l'élaboration de directives pour la gestion écologiquement rationnelle, y compris deux annexes. UN وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان.
    Conférence sur les directives pour la gestion de l'environnement UN مؤتمر المبادئ التوجيهية البيئية الجهة المانحة: سويسرا
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques. UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام بوضع مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    3.7 Le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives pour la gestion des partenariats stratégiques UN 3-7 تضع إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية لإدارة الشراكات الاستراتيجية
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin ; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    24. Prie le Secrétaire général de mettre au point des directives pour la gestion des contrats du personnel des missions dont le mandat doit prendre fin; UN 24 - تطلب إلى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية لإدارة عقود الموظفين في البعثات المقرر إغلاقها؛
    f) directives pour la gestion durable des villes et des terres humides (1) UN (و) مبادئ توجيهية لإدارة المدن المستدامة والأراضي الرطبة (1)
    ii) Les activités de placement des fonds communs obéissent aux principes énoncés dans les directives pour la gestion des placements. UN ' 2` وتسترشد الأنشطة الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين بما ورد في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    - Établissement de directives pour la gestion des ressources naturelles UN - وضع المبادئ التوجيهية لإدارة الموارد الطبيعية
    Les pratiques de l'Organisation en matière de gestion des risques sont conformes aux dispositions de son Règlement financier et de ses règles de gestion financière et à ses directives pour la gestion des placements. UN 159 - ممارسات المنظمة في مجال إدارة المخاطر متوافقة مع النظام المالي والقواعد المالية والمبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات (المبادئ التوجيهية).
    L'Initiative en faveur de l'égalité entre les sexes en matière d'accès aux postes de direction a également été adoptée grâce à l'entrée en vigueur des directives pour la gestion des ressources humaines dans les entreprises publiques (2007). UN :: واعتُمدت أيضا المبادرة المتعلقة بالرقم المستهدف لتوظيف المديرات بإصدار المبادئ التوجيهية لإدارة الموارد البشرية بالشركات المملوكة للدولة والمؤسسات المنتسبة للحكومة (2007).
    De plus,In addition, le the Basel Convention Secréetariat de la Convention de Bâle a également contribué à ldonner des éléments d'orientation'établissement de ces directives pour la gestion des déchets dangereux dans les régions touchées par le had also contributed to the guidance elements for hazardous waste management in tsunami affected areas. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت اتفاقية بازل أيضاً في العناصر التوجيهية لإدارة النفايات الخطرة في المناطق التي تأثرت بكارثة تسونامي.(2)
    Publié en 2010, le Behaviour Management Guidelines: A Guide for Schools Improving Students'Behaviour and Welfare (directives pour la gestion des comportements : guide pour l'amélioration du comportement et du bien-être des élèves) est l'une des initiatives du Ministère pour aider les établissements scolaires à mettre un terme aux châtiments corporels. UN 20 - واتخذت الوزارة عددا من المبادرات لمساعدة المدارس في القضاء على العقوبة البدنية بينها مبادرة أُطلقت من خلال وضع المبادئ التوجيهية لإدارة السلوك: دليل المدارس لتحسين سلوك الطلاب ورعايتهم (2010).
    C. Élaboration de directives pour la gestion écologiquement rationnelle UN جيم- وضع مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً
    a) Fournir un dossier d'informations concis et global contenant des directives pour la gestion durable des terres dans les zones touchées par la désertification UN (أ) توفير حزمة معلومات دقيقة وشاملة تشتمل على مبادئ توجيهية للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة بالتصحر
    directives pour la gestion UN مؤتمر المبادئ التوجيهية البيئية
    25. Avant la CNUED, des directives pour la gestion écologiquement rationnelle des forêts tropicales naturelles avaient été élaborées en 1990 sous les auspices de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) et cet organisme avait publié au début de 1992 des critères de contrôle du caractère écologiquement rationnel de l'exploitation des forêts tropicales humides. UN ٢٥ - جرى في عام ١٩٩٠، قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات المدارية الطبيعية برعاية المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، وأعقبه تحديد معايير المنظمة بالنسبة لرصد الاستدامة في الغابات المدارية الرطبة التي نشرت في مطلع عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more