"directives unifiées" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية الموحدة
        
    • مبادئ توجيهية موحدة
        
    • المبادئ التوجيهية المنسَّقة
        
    directives unifiées CONCERNANT LES RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE INTERNATIONAL UN المرفق الثالث المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب
    III. A. directives unifiées CONCERNANT LES RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE UN الثالث - ألف - المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقــدم
    Il contient les renseignements demandés dans les directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties. UN وهي تحتوي على المعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالأجزاء الأولية من تقارير الدول الأطراف.
    Il faut élaborer des directives unifiées applicables à l'ensemble du personnel de maintien de la paix et veiller à leur application. UN ويجب وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية موحدة تطبق على جميع موظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    :: directives unifiées de détection et de suivi des cas d'abus et de maltraitance des enfants mises au point et approuvées par les ministères pertinents UN قيام الوزارات المعنية بوضع وإقرار مبادئ توجيهية موحدة لاكتشاف ومتابعة حالات الاعتداء على الأطفال ومعاملتهم بعنف
    À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. Michael O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    23. Les informations statistiques ci-après sont présentées conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports des Etats parties. UN ٣٢- تُقدم المعلومات الاحصائية التالية وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة ﻹعداد الجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف.
    On a également souligné que lors de l'établissement du prochain rapport périodique du pays, il conviendrait de tenir compte des directives unifiées concernant l'élaboration de la première partie des rapports présentés par les Etats parties. UN وأشير أيضا إلى أنه لدى إعداد التقرير الدوري التالي للبلد ينبغي أن تؤخذ في الاعتبــار المباديء التوجيهية الموحدة للجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف.
    III. directives unifiées CONCERNANT LES RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE UN الثالث- المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطـراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق
    Il souligne par ailleurs l'importance des observations générales du Comité et des directives unifiées concernant les rapports présentés par les États parties. UN وأشار من جهة أخرى، إلى أهمية التعليقات العامة للجنة والمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    Par ailleurs, il assure les membres du Comité que les États parties au Pacte sont pleinement conscients de l'importance des directives unifiées concernant l'établissement des rapports au titre de l'article 40 du Pacte. UN وأكد لأعضاء اللجنة من جهة أخرى، أن الدول الأطراف في العهد تدرك تماماً أهمية المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بإعداد التقارير في إطار المادة 40 من العهد.
    100. La PRÉSIDENTE invite le Comité à examiner le projet de directives unifiées paragraphe par paragraphe. UN 100- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة فقرة تلو الأخرى.
    120. La PRÉSIDENTE annonce que le Comité poursuivra l'examen du projet de directives unifiées à la séance suivante. UN 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية.
    A. directives unifiées CONCERNANT LES RAPPORTS PRÉSENTÉS PAR LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES UN ألف- المبادئ التوجيهية الموحدة لتقارير الدول الأطراف التي تقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Les divers comités peuvent, quant à eux, faire de leur mieux pour alléger la charge des États parties et c'est d'ailleurs dans cet objectif que le Comité a élaboré des directives unifiées concernant les rapports. UN أما مختلف اللجان فيمكن أن تبذل من جانبها، ما في وسعها من أجل تخفيف العبء على الدول الأطراف ومن أجل هذا الهدف تحديداً، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية موحدة بشأن التقارير.
    Pour faciliter la tâche des États parties en matière d'établissement de rapports, des directives unifiées ont été élaborées en 1991 pour la première partie des rapports que présente un État à l'ensemble des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وللتخفيف من العبء الذي يقع على الدول اﻷطراف في تقديم التقارير، وضعت في عام ١٩٩١ مبادئ توجيهية موحدة للجزء اﻷول من تقرير الدولة الطرف إلى جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات اﻷمم المتحدة.
    55. En octobre 1999, le Comité a adopté de nouvelles directives unifiées concernant la forme et le contenu des rapports des États parties; ces directives, qui ont remplacé toutes les précédentes, visent à faciliter aux États parties l'établissement de leurs rapports initiaux et périodiques. UN 55- واعتمدت اللجنة، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية.
    55. En octobre 1999, le Comité a adopté de nouvelles directives unifiées concernant la forme et le contenu des rapports des États parties; ces directives, qui ont remplacé toutes les précédentes, visent à faciliter aux États parties l'établissement de leurs rapports initiaux et périodiques. UN 55 - واعتمدت اللجنة، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية.
    À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 48- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    38. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 38- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    45. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 45- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more