"directrice exécutive d'onu-femmes" - Translation from French to Arabic

    • المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة
        
    • المديرة التنفيذية للهيئة
        
    Plus spécifiquement, elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. UN وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة.
    La Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes a répondu aux questions et aux observations des représentants de la Suisse, du Liechtenstein, de la République islamique d'Iran et de la Mauritanie. UN وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا.
    Il invite la Secrétaire général adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes à lui communiquer des informations. UN ويرحب المجلس أيضا بالإحاطات التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Directrice exécutive d'ONU-Femmes ou son représentant participe, sans droit de vote, aux délibérations du Conseil d'administration. UN 1 - يشارك المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أو ممثلوه في مداولات المجلس التنفيذي دون أن يكون لهم حق التصويت.
    La création d'une organisation dynamique et novatrice, s'appuyant sur une gestion stratégique des ressources humaines, est une priorité de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes depuis son entrée en fonctions. UN 41 - وما برح إنشاء منظمة دينامية ومبدعة ومدعومة بإدارة استراتيجية للموارد البشرية، يشكل أولوية بالنسبة لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة منذ أن تسلّمت مهام منصبها.
    À l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animatrice de la table ronde, Michelle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, a elle aussi fait une déclaration. UN 15 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلت ببيان أيضا مديرة حلقة النقاش ميشيل باشلي، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur l'examen des structures régionales UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    :: Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur l'examen des structures régionales UN :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية
    Le Groupe s'est entretenu de manière informelle avec la Directrice exécutive d'ONU-Femmes pour évoquer les domaines dans lesquels l'entité pourrait apporter sa coopération et son soutien. UN وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Directrice exécutive d'ONU-Femmes a rencontré la Rapporteuse spéciale en mars 2011. UN واجتمعت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بالمقررة الخاصة في آذار/مارس 2011.
    Il exprime son intention d'entendre des exposés de la Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme et Directrice exécutive d'ONU-Femmes. UN ويعرب المجلس عن عزمه الترحيب بالإحاطات التي تقدمها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La Directrice exécutive d'ONU-Femmes inscrit les questions touchant à la problématique hommes-femmes à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat, du Comité des politiques créé par le Secrétaire général et d'autres instances de haut niveau. UN تضع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القضايا المتصلة بنوع الجنس على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، ولجنة السياسات التابعة للأمين العام، وغيرها من المنتديات رفيعة المستوى
    Il a salué la contribution apportée par l'ancienne Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Michelle Bachelet, à laquelle il a adressé ses meilleurs vœux de succès à la suite de son élection comme Présidente du Chili. UN ونوه بمساهمة السيدة ميشيل باشليه وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سابقاً وأعرب عن أفضل أمنياته لها إثر انتخابها رئيسة لشيلي.
    Ces rencontres ont permis de collecter des informations que l'organisation a rapportées à ONU-Femmes en 2011 et 2012 à travers différentes réunions de la réforme GEAR à New York et une rencontre avec la Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Mme Michelle Bachelet. UN وأتاح هذان الاجتماعان جمع معلومات ما لبثت منظمة سيرفيتاس أن أبلغت عنها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عامي 2011 و 2012 عن طريق اجتماعات مختلفة متعلقة بإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين جرى عقدها في نيويورك، واجتماع مع السيدة ميشال باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a remarqué que les mandats statutaires des différentes entités esquissaient déjà une division du travail, et que cela serait formulé de façon plus détaillée dans le plan stratégique de l'organisation. UN 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها.
    La Directrice exécutive d'ONU-Femmes a été nommée en octobre 2010, ce qui a entraîné une modification du rôle de l'Administrateur du PNUD à l'égard d'UNIFEM. UN وعين المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في تشرين الأول/أكتوبر 2010، ما أسفر عن تعديل في دور مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Présidente du Comité a rencontré la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes le 4 mars 2013, pour examiner les moyens de renforcer davantage la coopération entre les deux entités. UN واجتمع رئيس اللجنة مع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 4 آذار/ مارس 2013 لمناقشة السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز التعاون بين الكيانين.
    À l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animatrice de la table ronde, Michelle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, a elle aussi fait une déclaration. UN 15 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلت ببيان أيضا مديرة حلقة النقاش ميشيل باشلي، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Diverses personnalités ont pris la parole, dont Michèle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Cecilia Martinez, Directrice du bureau d'ONU-Habitat à New York et Anthony Lake, Directeur général de l'UNICEF. H. Adoption des projets de décision UN وضمت حلقة النقاش السيدة ميشيل باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والسيدة سيسيليا مارتينيز، مديرة مكتب برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيويورك، والسيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Diverses personnalités ont pris la parole, dont Michèle Bachelet, Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Cecilia Martinez, Directrice du bureau d'ONU-Habitat à New York et Anthony Lake, Directeur général de l'UNICEF. H. Adoption des projets de décision UN وضمت حلقة النقاش السيدة ميشيل باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والسيدة سيسيليا مارتينيز، مديرة مكتب برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيويورك، والسيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Schéma directeur complet portant sur les principaux domaines de la gestion des ressources humaines conçu et approuvé par la Directrice exécutive d'ONU-Femmes UN إطار سياسات شامل يغطي المجالات الرئيسية لإدارة الموارد البشرية، تضعه وتوافق عليه المديرة التنفيذية للهيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more