"directrices figurant" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية الواردة
        
    • التوجيهية المحددة
        
    • التوجيهية المبينة
        
    5. Décide de réexaminer et, s'il y a lieu, de réviser les lignes directrices figurant en annexe. UN 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق.
    5. Décide de réexaminer et, s'il y a lieu, de réviser les lignes directrices figurant à l'annexe. UN 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق.
    Les lignes directrices figurant dans la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme ont été respectées lors de l'élaboration du rapport. UN 5- والتزم فريق العمل في صياغة هذا التقرير بالمبادئ التوجيهية الواردة في القرار 16/21 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان.
    9. Le cadre juridique inclut les principes et lignes directrices figurant dans les textes suivants: UN 9- ويشتمل الإطار القانوني على المبادئ والمبادئ التوجيهية المحددة فيما يلي:
    Si sa décision est positive, l'organisme d'exécution signe une convention de prêt avec le demandeur, en utilisant un modèle qu'il aura élaboré en se conformant aux lignes directrices figurant dans l'appendice B du présent document. UN فإذا كان القرار إيجابياً توقع الوكالة اتفاق القرض مع صاحب الطلب، باستخدام نموذج تضعه الوكالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في التذييل باء لهذه الوثيقة.
    2. Invite les pays en développement parties à suivre, à titre facultatif, les lignes directrices figurant en annexe; UN 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛
    2. Invite les pays en développement parties à suivre, à titre facultatif, les lignes directrices figurant en annexe; UN 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛
    Les objectifs et principes directeurs nationaux, qui forment l'éventail de lignes directrices figurant dans le préambule de la Constitution, appellent au développement humain intégral, à l'égalité et à la participation de tous les ressortissants du pays. UN والأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية التي هي مجموعة من المبادئ التوجيهية الواردة في ديباجة الدستور، تدعو إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة لجميع سكان بابوا غينيا الجديدة.
    4. Les lignes directrices figurant dans la décision 6/102 du Conseil des droits de l'homme ont été scrupuleusement respectées lors de l'élaboration du rapport. UN 4- ولدى إعداد هذا التقرير، التزمت غانا بالمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس حقوق الإنسان 6/102 التزاماً دقيقاً.
    Tenue à jour du système de registre national conformément aux lignes directrices figurant dans la décision D/CP.6; UN (ج) المحافظـة على نظام السجل الوطني وفـقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار دال/م أ - 6؛
    5. Option 1 : Décide d'examiner et, le cas échéant, de réviser les [lignes directrices] figurant à l'annexe et les [lignes directrices] qui pourront être arrêtées en vertu de celle-ci. UN 5 - الخيار 1: يقرر أن يستعرض، وعند الإقتضاء، ينقح [المبادئ التوجيهية] الواردة في المرفق وأية [مبادئ توجيهية] توضع بموجبه.
    c) Tenue à jour du système de registre national conformément aux lignes directrices figurant dans la décision D/CP.6; UN (ج) الإحتفاظ بنظام السجل الوطني وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في القرار دال/م أ-6؛
    4. Option 1 : Décide d'examiner et, le cas échéant, de réviser les lignes directrices figurant à l'annexe et celles qui pourront être arrêtées en vertu de celleci. UN 4- الخيار 1: يقرر استعراض وكذلك، حسبما يكون مناسباً، تنقيح المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق وأي مبادئ توجيهية توضع في إطارها.
    c) Tenue à jour du système de registre national conformément aux lignes directrices figurant dans la décision D/CP.6; UN (ج) الاحتفاظ بنظام سجل وطني وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في المقرر D/CP.6؛
    4. Adopte les lignes directrices figurant dans les Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, jointes en annexe à la présente résolution ; UN 4 - تعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار؛
    < < 4. Adopte les lignes directrices figurant dans les Stratégies et mesures concrètes types actualisées relatives à l'élimination de la violence contre les femmes dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, jointes en annexe à la présente résolution ; UN " 4 - تعتمد المبادئ التوجيهية الواردة في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار؛
    a) Détermine la mesure dans laquelle les éléments d'information indiqués à l'alinéa a du paragraphe 3 des lignes directrices figurant dans l'annexe IV de la décision 2/CP.17 apparaissent dans le rapport biennal actualisé de la Partie concernée; UN (أ) تحديد مدى تضمن التقرير المحدث لفترة السنتين المقدم من الطرف المعني عناصر المعلومات المذكورة في الفقرة 3(أ) من المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17؛
    10. Le cadre juridique inclut les principes et lignes directrices figurant dans les textes suivants: UN 10- ويشتمل الإطار القانوني على المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المحددة في:
    g) Option 1 : [Avoir soumis la dernière communication nationale périodique exigée, conformément aux [lignes directrices] figurant dans la décision 4/CP.5 ou modifiées par des décisions ultérieures de la [COP] [et/ou] [de la COP/MOP];] UN (ز) الخيار 1: [تقديم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب وفقاً [للمبادئ التوجيهية] المحددة في القرار 4/ 1-5، أو كما عدلتها قرارات لاحقة [لمؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛]
    Si sa décision est positive, l'organisme d'exécution signe une convention de prêt avec le demandeur, en utilisant un modèle qu'il aura élaboré en se conformant aux lignes directrices figurant dans l'appendice II du présent document. UN فإذا كان القرار إيجابياً توقع الوكالة اتفاق القرض مع صاحب الطلب، باستخدام نموذج تضعه الوكالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في التذييل باء لهذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more