"directrices générales" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية العامة
        
    • توجيهية عامة
        
    • مديرات عامات
        
    • مديرة عامة
        
    • المديرين العامين
        
    • استرشادية عامة
        
    • توجيهية شاملة
        
    Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national entreprises par les pays en développement parties. UN المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف.
    Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports des Parties et des entités sous-régionales et régionales UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة للأطراف والكيانات دون الإقليمية والإقليمية فيما يخص تقديم التقارير
    Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports du Fonds pour l'environnement mondial UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة لمرفق البيئة العالمية فيما يخص تقديم التقارير
    Pour prévenir la vente et le trafic des enfants, des lignes directrices générales ont été établies pour régir les adoptions nationales et internationales. UN وأنه جرى وضع مبادئ توجيهية عامة للتبني، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بغية منع بيع الأطفال أو الاتجار بهم.
    On rapporte que les lignes directrices générales concernant la teneur des articles sont diffusées à l'occasion de réunions hebdomadaires. UN وتفيد التقارير أنه تصدر في اجتماعات اسبوعية، مبادئ توجيهية عامة عما ينبغي كتابته.
    L'Indonésie souscrirait à un ordre du jour qui inclurait des principes de base et des lignes directrices générales pour l'élimination des armements nucléaires tout en reconnaissant l'importance de la limitation des armements classiques. UN وسوف تؤيد إندونيسيا أية خطة تتضمن المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية العامة للقضاء على اﻷسلحة النووية، مع الاعتراف بأهمية الحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Éléments de lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification interne des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement parties et bénéficiant d'un soutien interne UN عناصر المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف
    Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification internes des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement parties et bénéficiant d'un soutien intérieur UN المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف
    Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification internes des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement parties et bénéficiant d'un soutien intérieur UN المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف
    21/CP.19 Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification internes des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement parties et bénéficiant d'un soutien intérieur UN المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف
    Lignes directrices générales pour l'établissement des rapports des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني فيما يخص تقديم التقارير
    Les initiatives visant à revitaliser en particulier les travaux des grandes commissions doivent être en harmonie avec les lignes directrices générales établies au niveau de la plénière à l'issue d'un processus de consultations approfondies entre les États Membres. UN إن الإجراءات التي تهدف بشكل خاص إلى إعادة تنشيط عمل اللجان الرئيسية ينبغي أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة المحددة على صعيد الجلسات العامة بعد عملية تشاور شاملة بين الدول الأعضاء.
    C. Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national entreprises par les pays en développement parties UN جيم- المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً من جانب البلدان النامية الأطراف
    Lignes directrices générales concernant la mesure, la notification et la vérification des mesures d'atténuation appropriées au niveau national entreprises par les pays en développement parties. UN المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً من جانب البلدان المتقدمة الأطراف.
    Les principes servent donc de lignes directrices générales pouvant aider les États dans leurs relations bilatérales concernant la prévention de dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses au sein de leur juridiction. UN ولذلك، فإن هذه المبادئ تعمل كمجموعة مبادئ توجيهية عامة للعلاقات الثنائية بين الدول فيما يتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة خاضعة لولايتها.
    ISO 14004 Lignes directrices générales concernant les principes, les systèmes et les techniques de mise en oeuvre* UN المعيار إيزو ٤٠٠٤١ مبادئ توجيهية عامة عن المبادئ والنظم والتقنيات الداعمة*
    La nouvelle loi institue un système de délivrance de licences aux gérants et énonce des lignes directrices générales pour l'interaction entre prestataires de services et locataires. UN وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين.
    :: Adoption de lignes directrices générales pour remédier à la question des obstacles non tarifaires au commerce et de mesures pour encourager les membres à présenter des notifications sur ces obstacles et à procéder à l'identification, à l'examen, au classement en catégories et, au bout du compte, aux négociations à leur sujet. UN :: توفير مبادئ توجيهية عامة للتصدي لمسألة الحواجز غير الجمركية التي تعوق التجارة عن طريق الإخطار والتحديد والبحث والتصنيف والمفاوضات النهائية.
    Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales UN إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية.
    Elles occupent les mêmes fonctions que les hommes dans différents secteurs, en tant que directrices générales, rectrices, professeurs, médecins, ingénieurs et avocates. UN وتضطلع المرأة بمهام متعددة في مختلف الاختصاصات المهنية، فهي تعمل مديرة عامة وعضوا في مجلس الإدارة ورئيسة في الجامعة، وتعمل أيضا أستاذة وطبيبة ومهندسة ومحامية.
    233. Au sein des administrations locales de la santé, la haute direction est constituée du directeur général, du directeur administratif et du directeur de la santé : 8 % des femmes sont directrices générales. UN 233- وفي نطاق سلطات الرعاية الصحية المحلية، يتألف مستوى الإدارة العليا من المدير العام والمدير الإداري والمدير الصحي: تبلغ نسبة النساء بين المديرين العامين 8 في المائة.
    Reconnaissant la nécessité de diligenter la mise en œuvre de la Déclaration du Caire, en tant que lignes directrices générales pour les Etats membres, et cela à travers l'adoption de mesures concrètes et pratiques, vu que quatorze années se sont déjà écoulées depuis son adoption; UN وإذ يدرك ضرورة التعجيل بتنفيذ متابعة إعلان القاهرة باعتباره خطوطاً استرشادية عامة للدول الأعضاء وذلك باتخاذ تدابير ملموسة وعملية، نظرا لمرور أربعة عشر سنة على إقراره،
    Afin de mieux sensibiliser le personnel à la question, l'ONUDI a élaboré des lignes directrices générales sur les principes de la gestion axée sur les résultats et leur application attendue dans l'élaboration des plans de travail pour les bureaux extérieurs. UN وسعيا إلى زيادة وعي الموظفين بالإدارة القائمة على النتائج، أعدت اليونيدو مبادئ توجيهية شاملة بشأن منطلقات الإدارة القائمة على النتائج وكيفية تطبيقها في التحضير لخطط العمل الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more