"directrices nationales" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية الوطنية
        
    • توجيهية وطنية
        
    La Partie en question publie ces règles et lignes directrices nationales. UN وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    La Partie en question publie ces lignes directrices nationales. UN ويقوم ذلك الطرف بنشر هذه المبادئ التوجيهية الوطنية.
    La Partie en question publie ces règles et lignes directrices nationales. UN ويقوم الطرف بنشر هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Lignes directrices nationales pour l'utilisation des déchets dangereux et non dangereux comme combustibles de substitution dans les fours à ciment. Manitoba. UN خطوط توجيهية وطنية بشأن استخدام النفايات الخطرة وغير الخطرة في شكل وقود تكميلي في قمائن الأسمنت - مانيتوبا.
    Le Mexique a récemment publié des lignes directrices nationales sur la gestion de l'environnement et la protection des ressources naturelles. UN ونشرت المكسيك مؤخرا مبادئ توجيهية وطنية للإدارة البيئية وحماية الموارد الطبيعية.
    v) Reposent sur des lignes directrices nationales claires; UN `5` تكون قائمة على مبادئ توجيهية وطنية واضحة؛
    La Partie en question publie ces règles et lignes directrices nationales. UN وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    La Partie en question publie ces règles et lignes directrices nationales. UN وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Application des lignes directrices nationales relatives à la réduction des débris spatiaux aux missions spatiales allemandes UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    Application des lignes directrices nationales relatives à la réduction des débris spatiaux aux missions spatiales allemandes UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    La Partie en question [publie] [rend accessibles au public] ces lignes directrices nationales. UN يقوم الطرف [بنشر] [بوضع] هذه المبادئ التوجيهية الوطنية [في متناول الجمهور].
    Les participants à un projet se mettent d=accord sur la surveillance des activités de ce projet, selon les lignes directrices nationales pour le cycle des projets.] UN ويتفق المشاركون في مشروع على رصد نشاط المشروع، وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية لدورة المشروع.]
    Il a également donné son appui à l'Organisation régionale pour la protection de l'environnement (ROPME) dans la proportion des lignes directrices nationales pour la préparation du rapport sur l'état du milieu marin de la zone maritime de la ROPME. UN كما يقدّم المكتب إلى المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية دعما في مجال تعزيز المبادئ التوجيهية الوطنية من أجل إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في المنطقة البحرية الواقعة ضمن نطاق المنظمة.
    Le PNUE a aussi accordé son soutien à l'Organisation régionale pour la protection de l'environnement marin, en vue de la révision et de l'amélioration des lignes directrices nationales pour la préparation du rapport sur l'état de l'environnement relatif au domaine maritime de l'organisation régionale. UN كما يقدم اليونيب دعماً إلى المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية من أجل تنقيح وتعزيز المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن إعداد تقرير حالة البيئة للمنطقة البحرية للمنظمة الإقليمية.
    Elaborant des lignes directrices nationales pour le développement du tourisme dans les zones protégées; UN (أ) تحديد المبادئ التوجيهية الوطنية لتنمية السياحة في المناطق المحمية؛
    :: Définir des lignes directrices nationales et régionales pour l'évaluation des coûts économiques et sociaux du chômage et de la pauvreté en se fondant sur une définition élargie des termes < < productivité > > et < < efficacité > > . UN :: إعداد مبادئ توجيهية وطنية وإقليمية لتقييم التكلفة الاجتماعية والاقتصادية للبطالة والفقر، بناء على تعريفات واسعة للكفاءة والإنتاجية.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على تطوير مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على تطوير مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على تطوير مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.
    L'étroite collaboration entre les deux ministères a conduit en 2005 à la signature d'un protocole d'intention, ratifiant leur engagement à collaborer efficacement à la formulation de lignes directrices nationales sur l'enseignement dans le système pénitentiaire. UN وقد أدى التعاون الوثيق بين الوزارتين إلى توقيع بروتوكول نوايا عام 2005 يصدق على التزامهما بالعمل سوياً وبشكل فعال لصياغة مبادئ توجيهية وطنية للتعليم في السجون.
    De la même manière, les autorités compétentes, les organisations professionnelles et autres sont encouragées à élaborer des lignes directrices nationales ou professionnelles s'appuyant sur la lettre et l'esprit des présentes Lignes directrices. UN وبالمثل، يشجع مجلس حقوق الإنسان السلطات المختصة والمنظمات المهنية وغيرها على وضع مبادئ توجيهية وطنية أو خاصة بمجالات مهنية محددة تستند إلى نص وروح هذه المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more