"dirigée par le département des opérations" - Translation from French to Arabic

    • بقيادة إدارة عمليات
        
    • تقودها إدارة عمليات
        
    • برئاسة إدارة عمليات
        
    Ces tâches ont été analysées par l'équipe d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui s'est rendue en République démocratique du Congo en mars. UN وقيّم هذه المهام فريق التقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام الذي زار جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/ مارس.
    Près de 123 000 personnes sont déployées auprès de 14 opérations et d'une mission politique spéciale dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui dispose pour les appuyer d'un budget annuel de l'ordre de 7,6 milliards de dollars. UN وهناك الآن قرابة 000 123 من الأفراد الميدانيين المنتشرين في إطار 14 عملية لحفظ السلام إلى جانب بعثة سياسية خاصة واحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، بميزانية دعم سنوية تناهز 7.6 بلايين دولار.
    Toutefois, il faudra dépêcher au Libéria une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix avant la fin du mandat actuel pour établir avec plus de précisions les modalités de la prochaine phase de réduction des effectifs de la Mission et du retrait de la Mission à terme. UN غير أنه يلزم، قبل نهاية الولاية الحالية للبعثة، إيفاد بعثة تقييم تقني شامل بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام لكي تضع تفاصيل أكثر دقة بشأن المرحلة القادمة من تصفية بعثة الأمم المتحدة، وسحبها في نهاية المطاف.
    Par ailleurs, j'ai décidé d'envoyer en République démocratique du Congo une mission, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, pour évaluer cette politique et des questions connexes. UN علاوة على ذلك، قررتُ إيفاد بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، لتقييم هذه السياسة والمسائل المرتبطة بها.
    La Division des Amériques a sensiblement accru son soutien à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix en Haïti (MINUSTAH) à la suite du tremblement de terre du 12 janvier 2010, en suivant l'évolution politique régionale, effectuant des analyses et fournissant un soutien concernant les élections et la réforme constitutionnelle. UN وزادت شعبة الأمريكتين زيادة كبيرة دعمها لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، في أعقاب الزلزال الذي ضرب ذاك البلد في 12 كانون الثاني/يناير 2010، ورصدها للتطورات السياسية الإقليمية وتقديمها للتحليل والدعم في ما يتعلق بالانتخابات والإصلاح الدستوري.
    Une mission d'évaluation technique interdépartementale, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, s'est rendue au Libéria du 11 au 22 juin pour recueillir les informations nécessaires pour préparer ledit plan. UN وحتى يتسنى جمع المعلومات المطلوبة لإعداد الخطة، قامت بعثة تقدير تقنية مشتركة بين الإدارات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام، بزيارة ليبريا في المدة من 11 إلى 22 حزيران/يونيه.
    Selon la mission d'information dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, la sécurité reste précaire dans l'ensemble du pays même si la situation varie beaucoup d'une région à l'autre, le nord étant relativement plus stable que le sud et le centre de la Somalie. UN 18 - في التقييم الذي أجرته بعثة تقصي الحقائق بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، لا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة في جميع أنحاء البلاد، بالرغم من وجود تباينات كبيرة فيها تختلف من إقليم لآخر، حيث يشهد الشمال استقرارا أكبر نسبيا من جنوب الصومال ووسطه.
    La mission d'information dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré quatre scénarios en vue de préparer le terrain pour le déploiement d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN 36 - وضعت بعثة تقصي الحقائق بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام أربعة سيناريوهات تفضي إلى احتمال نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de paix se rendra d'urgence en Érythrée et en Éthiopie pour travailler avec la Mission et avec les autorités érythréennes et éthiopiennes à l'élaboration d'options et de recommandations concernant l'orientation future de la Mission. UN وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة.
    S'agissant de la planification des référendums par la MINUS, une mission dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix a été déployée au Soudan du 18 au 30 mars 2010 pour évaluer les besoins de la Mission en ce qui concerne l'appui au référendum. UN 24 - وفيما يتعلق بتخطيط البعثة للاستفتاءين، تم إيفاد بعثة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام إلى السودان للفترة من 18 إلى 30 آذار/مارس 2010 لتقييم احتياجات البعثة في مجال تقديم الدعم للاستفتاءين.
    Le Président Kabila a rappelé les discussions qu'il avait eues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en mars, au cours de la visite de la Mission d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وأشار الرئيس كابيلا إلى المناقشات التي سبق وأجراها مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في آذار/مارس، خلال زيارة بعثة التقييم التقني، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Une mission interdépartementale d'évaluation, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, s'est rendue en Sierra Leone, où elle a séjourné du 20 au 28 mars, afin d'évaluer les critères et de rassembler les informations nécessaires pour établir les recommandations en question. UN وقد قامت بعثة تقييم مشتركة بين الإدارات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام بزيارة سيراليون في الفترة من 20 إلى 28 آذار/مارس لتقييم المعايير المرجعية وجمع المعلومات اللازمة لإعداد تلك التوصيات.
    À cette fin, j'ai envoyé en Sierra Leone, du 15 au 25 octobre, une mission d'évaluation technique interdépartementale dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أوفدت بعثة تقييم تقني مشتركة بين الإدارات، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، زارت سيراليون من 15 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    La mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix qui a séjourné en Sierra Leone du 15 au 25 octobre dernier était composée de représentants du Département des affaires politiques du Secrétariat, du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, du PNUD et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 13 - ضمت بعثة التقييم التقني التي كانت بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام والتي زارت سيراليون من 15 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر، ممثلين عن إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة ومكتب دعم بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En application des dispositions de la résolution 2116 (2013) du Conseil également, une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix sera déployée peu après les élections sénatoriales d'octobre 2014 et fournira au Conseil, au plus tard en mars 2015, des recommandations sur les modalités de la poursuite de la transition de la MINUL. UN وعلى نحو ما أشار إليه مجلس الأمن في قراره 2116(2013)، ستوفَد بعثة تقييم فني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام بعد انتخابات مجلس الشيوخ في تشرين الأول/أكتوبر 2014، وستوافي مجلس الأمن، في موعد أقصاه آذار/مارس 2015، بتوصيات بشأن مواصلة نقل مهام البعثة.
    Ainsi qu'il ressort de mon rapport précédent, ces chiffres préliminaires devraient faire l'objet d'un examen par une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, que le Secrétariat dépêchera au Libéria avant la fin du mandat actuel de la MINUL. UN 60 - وعلى غرار ما أشرت إليه في تقريري السابق، ينبغي أن تخضع أرقام التخطيط الأولية هذه لاستعراض تجريه بعثة تقييم تقني تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، وتوفدها الأمانة العامة إلى ليبريا قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    Une mission interdépartementale, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix et comprenant des représentants du Département des affaires politiques, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Département de la sûreté et de la sécurité, du PNUD et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, s'est donc rendue au Libéria du 3 au 15 février pour procéder à cette évaluation. UN وبناء على ذلك سافرت إلى ليبريا في الفترة من 3 إلى 15 شباط/فبراير من أجل إجراء ذلك التقييم بعثة مشتركة بين الإدارات تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وتتألف من ممثلين من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ce travail a pour but de repérer des moyens d'améliorer la qualité des prestations fournies aux opérations en cours et futures, y compris les nouvelles missions démarrant en Somalie (MANUSOM, dirigée par le Département des affaires politiques) et au Mali (MINUSMA, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix). UN والغرض من هذه الجهود هو تحديد الفرص والمعايير لتحسين إيصال الخدمات إلى العمليات الحالية والمستقبلية، بما في ذلك بدء العمليات في البعثتين الجديدتين في الصومال (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال التي تقودها إدارة الشؤون السياسية) وفي مالي (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام).
    Ce travail a pour but de repérer des moyens d'améliorer la qualité des prestations fournies aux opérations en cours et futures, y compris les nouvelles missions démarrant en Somalie (la MANUSOM, dirigée par le Département des affaires politiques) et au Mali (la MINUSMA, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix); UN وتهدف هذه الجهود إلى تحديد الفرص والمعايير لتحسين تقديم الخدمات إلى العمليات الحالية والمستقبلية، بما في ذلك بدء العمليات في البعثتين الجديدتين في الصومال (بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال التي تقودها إدارة الشؤون السياسية) وفي مالي (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام)؛
    En janvier 2006, une équipe technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, s'est rendue au Burundi pour aider l'ONUB dans ce domaine. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، قام فريق تقني برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام بزيارة بوروندي لمساعدة عملية الأمم المتحدة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more