Deux jours plus tard, sur vos instructions, la délégation ukrainienne, dirigée par le Ministre des affaires étrangères, est partie pour Belgrade. | UN | وبعد يومين من ذلك، اتجه وفد أوكراني برئاسة وزير الخارجية إلى بلغراد بناء على تعليماتكم. |
Il s'est également entretenu entre les 11 et 13 juillet avec une délégation de la République hellénique dirigée par le Ministre des affaires étrangères, M. Karolos Papoulias. | UN | والتقى في الفترة بين ١١ و ١٣ تموز/يوليه بوفد من الجمهورية الهيلانية برئاسة وزير الخارجية كارلوس بابولياس. |
Une délégation libérienne, dirigée par le Ministre de la sécurité nationale, a achevé le 9 décembre une visite de deux jours en Sierra Leone. | UN | واختتم وفد ليبري برئاسة وزير اﻷمن الوطني في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر زيارة إلى سيراليون استغرقت يومين. |
Il se félicite du dialogue riche et constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie, qui était dirigée par le Ministre du travail et des affaires sociales. | UN | كما تشير اللجنة مع التقدير إلى الحوار الغزير بالمعلومات والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى الذي يمثِّل قطاعات متعدِّدة بقيادة وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
La position de la délégation azerbaïdjanaise, dirigée par le Ministre des affaires étrangères Tofik Gasimov, était fondée sur la volonté de parvenir à un règlement pacifique véritable et d'entamer des négociations de paix dans le cadre de la Conférence de Minsk. | UN | وكان مفهوم الوفد اﻷذربيجاني، الذي كان يرأسه وزير الخارجية، توفيق غازيموف، يقوم على الرغبة في تحقيق تسوية سلمية حقيقية والانتقال الى إجراء مفاوضات سلمية في إطار مؤتمر منسك. |
Par ailleurs, le Ministère de la défense a organisé plusieurs manifestations publiques sur cette question, notamment une conférence dirigée par le Ministre de la défense, réunissant des auteurs d'études sociales et d'autres personnes. | UN | وفضلا عن ذلك فإن وزارة الدفاع نظمت عددا من الأحداث العامة بشأن هذه المسألة، ومنها مؤتمر ترأسه وزير الدفاع، ودراسات اجتماعية وغير ذلك. |
Le Comité félicite le Gouvernement burundais d'avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par le Ministre de la promotion de la femme. | UN | 44 - وأثنت اللجنة على حكومة بوروندي لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة وضع المرأة. |
Le Comité remercie également l'État partie d'avoir dépêché auprès de lui une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre du développement social, des affaires communautaires et des questions sexospécifiques. | UN | 84 - وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف التي أرسلت وفدا رفيع المستوى يقوده وزير التنمية الاجتماعية والشؤون المجتمعية والجنسانية. |
La délégation de la République du Tadjikistan était dirigée par le Ministre des affaires étrangères, Talbak Nazarov, et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par le premier adjoint du chef de l'Opposition tadjike unie, Khoja Akbar Turajonzodah. | UN | وكان وفد حكومة جمهورية طاجيكستان برئاسة وزير الخارجية، طالباك نازاروف، ووفد المعارضة الطاجيكية الموحدة برئاسة النائب اﻷول لزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، الحاج أكبر توراجونزودا. |
Une équipe dirigée par le Ministre de la protection sociale, des secours et de la réinstallation et composée de représentants du Ministère de la santé et d'experts médicaux, a été déployée dans les zones les plus durement touchées afin de fournir l'aide nécessaire. | UN | فأوفد فريق برئاسة وزير الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين، يشمل مسؤولين من وزارة الصحة وأخصائيين طبيين، إلى أسوأ المناطق من حيث الإصابة لتوفير المساعدة الضرورية. |
Une délégation du Gouvernement angolais dirigée par le Ministre des travaux publics s'est rendue en Guinée-Bissau dans le cadre de la coopération bilatérale. | UN | وزار وفد من حكومة أنغولا، برئاسة وزير الأشغال العامة، غينيا - بيساو في إطار التعاون الثنائي. |
Il se félicite du caractère franc, ouvert et constructif des échanges qu'il a eus avec la délégation de l'État partie, laquelle était une délégation de haut niveau constituée de personnalités issues de divers secteurs et dirigée par le Ministre de la famille et de la politique sociale. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات، برئاسة وزير الأسرة والسياسات الاجتماعية. |
Peu après la division de la Tchécoslovaquie, le 1er janvier 1993, le Gouvernement de la République tchèque a créé une commission interministérielle antidrogues dirigée par le Ministre de l'intérieur. | UN | وبعد تقسيم تشيكوسلوفاكيا مباشرة، فــي ١ كانـــون الثانـي/يناير ١٩٩٣، أنشــأت حكومة الجمهورية التشيكية لجنة من بين الوزارات لمكافحة المخدرات برئاسة وزير الداخلية. |
Le Comité a félicité le Gouvernement bélizien d’avoir envoyé une importante délégation dirigée par le Ministre du développement humain, de la condition féminine et de la jeunesse et l’épouse du Président en tant que Présidente de la Commission nationale de la femme ainsi qu’une représentante du Women’s Issues Network. | UN | ٤٣ - كما تثني اللجنة على حكومة بليز ﻹرسالها وفدا كبيرا، برئاسة وزير التنمية البشرية وشؤون المرأة والشباب، يضم السيدة اﻷولى بوصفها رئيس اللجنة النسائية الوطنية، وممثلة عن شبكة المسائل النسائية. |
Le 9 juillet 1998, une réunion consultative spéciale sur la Guinée, à laquelle ont participé une délégation dirigée par le Ministre des affaires étrangères de la Guinée et des représentants du PNUD et du Département des affaires politiques, a eu lieu au Siège de l’ONU. | UN | وفي ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد في مقر اﻷمم المتحدة اجتماع خاص للمشاورات المتعلقة بغينيا بمشاركة وفد برئاسة وزير خارجية غينيا وممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون السياسية. |
Pour ce qui concerne les tentatives de parvenir à la paix, il convient de mentionner les efforts entrepris par l'OCI pour contribuer aux efforts internationaux destinés à trouver une solution à la crise du Kosovo, qui ont abouti aux négociations menées par une délégation ministérielle de l'OCI, dirigée par le Ministre iranien des affaires, qui s'est rendue dans plusieurs capitales européennes, en particulier dans les Balkans. | UN | وفيما يتعلق بجهود صنع السلام، يتعين ذكر الجهود التي بذلتها منظمة المؤتمر اﻹسلامي لمساعدة الجهود الدولية إلى حل أزمة كوسوفو، حيث توجت بالمفاوضات التي أجراها وفد وزاري من منظمة المؤتمر اﻹسلامي برئاسة وزير الخارجية اﻹيراني الذي زار عددا من العواصم في أوروبا، لا سيما في منطقة البلقان. |
À la suite de la visite au Tchad, les 10 et 11 octobre 2009, du Conseiller du Président soudanais, Ghazi Salah Al-Deen, une délégation tchadienne de haut niveau dirigée par le Ministre des affaires étrangères, Moussa Faki Mahamat, s'est rendu à Khartoum du 24 au 26 décembre 2009. | UN | وفي أعقاب زيارة قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى تشاد يومي 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر 2009، زار الخرطوم وفد تشادي رفيع المستوى بقيادة وزير الخارجية موسى فقي محمد في الفترة من 24 إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le 8 août 2006, une délégation venue du Puntland dirigée par le Ministre de l'intérieur du Puntland - Mohamed Ahmed Warsame < < Seefta Banaanka > > - s'est rendue dans la ville de Werder, dans la Zone 5, en Éthiopie, pour y rencontrer un général éthiopien. | UN | 68 - في 8 آب/أغسطس 2006، ذهب وفد من بونتلاند بقيادة وزير داخلية بونتلاند محمد أحمد ورسامي " سيفتا باناناكا " إلى مدينة وردر، بالمنطقة الخامسة، في إثيوبيا، لعقد اجتماعات مع جنرال إثيوبي. |
Le 27 août, une délégation ministérielle de la CEDEAO dirigée par le Ministre des affaires étrangères du Ghana, Nana Akufo-Addo, a fait un exposé au Conseil de sécurité sur l'Accord de paix. | UN | 19 - وفي 27 آب/أغسطس، قدم وفد وزاري تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقيادة وزير خارجية غانا إحاطة إلى مجلس الأمن عن اتفاق السلام. |
Il a rencontré une délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine dirigée par le Ministre des affaires étrangères, M. Stevo Crvenkovski, les 13, 15, 17, 19 et 24 avril. | UN | فاجتمع في ١٣ و ١٥ و ١٧ و ١٩ و ٢٤ نيسان/ابريل مع وفد من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يرأسه وزير الخارجية ستيفو كرفينكوفسكي. |
Le Comité remercie l'État partie pour le haut niveau de sa délégation dirigée par le Ministre du travail et des ressources humaines. | UN | 95 - وتهنئ اللجنة الدولـــــة الطـــرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى، يرأسه وزير العمل والمــــوارد البشرية. |
Le Comité se félicite également des réponses écrites à sa liste de points à traiter, ainsi que du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de haut niveau dirigée par le Ministre du travail et des affaires sociales. | UN | وتعرب عن تقديرها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها وللحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات التابع للدولة الطرف، الذي ترأسه وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre chargé des affaires féminines et familiales. | UN | 180 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها الوفد الرفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة والأسرة. |
Le Comité remercie également l'État partie d'avoir dépêché auprès de lui une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre du développement social, des affaires communautaires et des questions sexospécifiques. | UN | 84 - وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف التي أرسلت وفدا رفيع المستوى يقوده وزير التنمية الاجتماعية والشؤون المجتمعية والجنسانية. |