Il a appuyé les coordonnateurs de l'action humanitaire et les équipes de pays Action humanitaire au Tchad et au Soudan dans le cadre de la poursuite de la montée en puissance des opérations de paix dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix dans ces pays. | UN | وقدم المكتب الدعم لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية للعمل الإنساني في تشاد والسودان في سياق التوسيع المستمر لعمليات حفظ السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام في تلك البلدان. |
Les effectifs des 17 missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix ont augmenté pour dépasser 118 000 (83 414 militaires, 12 700 policiers et 22 421 civils). | UN | وارتفع عدد العاملين في البعثات الـ 17 التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام إلى ما يزيد عن 000 118 فرد، من بينهم 414 83 فرداً عسكرياً، و 700 12 فرد شرطة، و 421 22 موظفاً مدنياً. |
La plupart des opérations dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix ont actuellement un mandat qui va au-delà des tâches relatives à la sécurité traditionnellement liées à l'expression < < maintien de la paix > > et, en fait, il serait plus correct de les appeler des opérations de paix. | UN | وقد أنيطت اليوم بغالبية العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام ولايات تتخطى المهام المتصلة بالأمن التي ترتبط تقليديا بمصطلح حفظ السلام وقد يكون حقا أدق أن تسمى عمليات السلام. |
Actuellement, environ 117 000 membres du personnel sont en poste dans 15 opérations de maintien de la paix et une mission politique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - ويعمل نحو 000 117 فرد في الوقت الحالي في 15 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية واحدة بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Les missions intégrées d'évaluation technique dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix sont généralement effectuées lorsque le mandat d'une mission est profondément modifié à la demande du Conseil de sécurité. | UN | تجري التقييمات التقنية المتكاملة للبعثات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، عادة، بعد إدخال تغييرات عميقة على ولاية البعثة بطلب من مجلس الأمن. |
Le titulaire sera chargé de mettre au point des programmes de lutte contre le VIH/sida axés sur le personnel civil et en uniforme dans toutes les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix et d'en coordonner et d'en appuyer l'exécution. | UN | وسيقوم المستشار بوضع البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الموجهة للموظفين المدنيين وللأفراد الرسميين وتنسيقها ودعم تنفيذها، في جميع البعثات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Certaines missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix disposent de leur propre équipe de sécurité ou d'un comité de gestion de la sécurité, en plus de l'équipe à l'échelle du pays, et d'autres opérations de pays disposaient d'une équipe de sécurité. | UN | فقد كان لبعض البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام فريقها أو لجنتها الخاصة بها لإدارة الأمن في البعثة بمنأى عن الفريق المشكَّل على نطاق البلد، وكان لعمليات قطرية أخرى فريق واحد لإدارة الأمن. |
:: Les équipes de planification des opérations dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix au Siège de l'ONU devraient inclure des spécialistes des problèmes de parité et des représentants d'autres institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations traitant de ces questions. | UN | :: يجب أن يكون من أعضاء أفرقة تخطيط العمليات التي تشرف عليها إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة متخصصون في قضايا الجنسين وممثلون عن سائر وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة التي تُعنى بقضايا الجنسين. |
Cela exige qu'une assistance et une formation techniques et méthodologiques continues soient mises à la disposition du personnel chargé des sous-programmes des deux Départements, ainsi que des diverses opérations dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix et les composantes d'appui aux missions d'autres opérations et bureaux, le cas échéant. | UN | وسيستلزم هذا المتطلب استمرار توفير المساعدة الفنية والمنهجية والتدريب للبرامج الفرعية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك لجميع العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وعناصر دعم البعثات التابعة لعمليات ومكاتب أخرى، حسب الاقتضاء. |
Le Bureau des opérations procède actuellement à la mise en œuvre d'un plan de travail de deux ans destiné à fournir des orientations, un appui opérationnel et des capacités de planification aux opérations dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 84 - يشارك حاليا مكتب العمليات في تنفيذ خطة عمل لمدة سنتين لتوفير التوجيه والدعم التشغيلي والقدرة على التخطيط للعمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Groupe élabore, dans une optique unifiée, la méthode d'analyse, des processus et des procédures à l'appui des analystes de l'information sur le terrain et conduit des missions d'évaluation stratégique des menaces et des risques sur le terrain, y compris au niveau des missions de maintien de la paix dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتعمل الوحدة كذلك على تطوير المنهجية التحليلية الموحّدة والعمليات والإجراءات التي تتم دعماً لمحلّلي المعلومات الأمنية في الميدان، كما توفد بعثات إلى الميدان لإجراء تقييمات استراتيجية لتهديدات الأمن ومخاطره بما في ذلك ما تشهده بعثات حفظ السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen global de la discipline dans les missions dirigées par le Département des opérations | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام* |
Le Département de l'appui aux missions a fait observer qu'il a commencé à s'intéresser à quelques-unes de ces questions en établissant un projet d'instructions permanentes et que les missions politiques spéciales reçoivent la même attention et le même appui que les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنها بدأت في معالجة بعض تلك المسائل بوضع مشروع إجراءات تشغيل موحدة وبأن تلقى البعثات السياسية الخاصة نفس الاهتمام والدعم المقدمين للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Examen global de la discipline dans les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix (A/60/713) | UN | الاستعراض الشامل للانضباط في البعثات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام A/60/713)) |
Le Comité consultatif a été informé que sept des neuf missions reposant sur une présence intégrée dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix avaient établi des cadres stratégiques intégrés et que l'élaboration des deux autres cadres était en cours. | UN | وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن سبعاً من أصل تسع عمليات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام وذات وجود متكامل قد وضعت أطراً استراتيجية متكاملة؛ ويجري حالياً وضع الإطارين المتبقيين. |
Le Comité spécial note les progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en place de centres d'opérations conjoints et de cellules d'analyse conjointes des opérations dans les missions hors Siège dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 35 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتقدم المحرز حتى الآن في تطوير مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في البعثات الميدانية بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité spécial salue les progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en place de centres d'opérations conjoints et de cellules d'analyse conjointe des opérations dans les missions hors Siège dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 47 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز، حتى الآن، في تطوير مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في البعثات الميدانية بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام. |
En outre, 14 cas où il y aurait eu exploitation et abus sexuels ont été signalés pour les entités des Nations Unies autres que les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 10 - وإضافة إلى هذا، فإن عدد ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في كيانات للأمم المتحدة خلاف البعثات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام بلغ 14 ادعاء(). |
Dans le même esprit, un poste de responsable de la coordination de la sécurité devrait être créé au sein du Département de l'appui aux missions pour aider le Secrétaire général adjoint chargé du Département à exercer un contrôle stratégique sur les mesures de sécurité prises dans le cadre des missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي إنشاء مركز تنسيق لشؤون السلامة داخل إدارة الدعم الميداني يكرس لمساعدة وكيل الأمين العام/إدارة الدعم الميداني في القيام بالرقابة الاستراتيجية للتدابير المتصلة بالسلامة في البعثات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
La Section des politiques stratégiques et du renforcement des capacités a pour tâches fondamentales d'élaborer et de revoir toutes les directives techniques, normes, orientations et procédures opérationnelles des composantes police des opérations dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix et des missions dirigées par le Département des affaires politiques afin de faciliter la mise en œuvre de leurs mandats respectifs. | UN | 127 - ومن المهام الأساسية لقسم السياسات الاستراتيجية وتنمية القدرات وضع واستعراض جميع المبادئ التوجيهية والمعايير والتوجيهات وإجراءات العمل الموحدة التقنية لعناصر الشرطة في العمليات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تتولى قيادتها إدارة الشؤون السياسية لتيسير تنفيذ الولاية المنوطة بكل منها. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable vis-à-vis du Secrétaire général de la diffusion d'orientations générales et de directives précises pour assurer la sécurité et la sûreté de tout le personnel - civil, militaire et de police - et de tous les biens déployés dans les missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول ومساءل أمام الأمين العام عن توفير التوجيه العام والأوامر التوجيهية المحددة لضمان أمن وسلامة جميع الموظفين، سواء كانوا مدنيين أو شرطيين أو عسكريين، وكذا أمن وسلامة الموجودات التي يتم نشرها في البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Comme le montre la figure II, les pays dans lesquels opèrent des missions dirigées par le Département des affaires politiques bénéficient d'un pourcentage croissant d'allocations financières, soit 61 % du total, suivis de ceux où sont déployées des missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix (28 %). | UN | وتمثل البلدان التي توجد فيها بعثات تديرها إدارة الشؤون السياسية نسبة متزايدة من مخصصات الصندوق مقدارها 61 في المائة من المجموع كما هو مبيّن في الشكل الثاني، تليها البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام (28 في المائة). |
Le BSCI a fait porter son examen sur l'ensemble des 18 missions dirigées par le Département des opérations de maintien de la paix et sur la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), conformément au programme qu'il avait établi en association avec le Département et le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion. | UN | 4 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضه في جميع البعثات الميدانية وعددها 18 التي تشرف عليها إدارة عمليات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، وفقا لبرنامج اشترك في وضعه كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية. |