"dirigés vers le nord" - Translation from French to Arabic

    • باتجاه الشمال
        
    • شمالا
        
    • متجهة شمالاً
        
    2 avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kala puis se sont dirigés vers le nord jusqu'à Tripoli. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais, avant de repartir à 12 h 20 au-dessus de Rmeich. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 20/12 من فوق رميش
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au dessus de Kafr Kila et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Tripoli. Ils ont survolé toutes les régions du pays avant de repartir à 12 heures en passant au-dessus d'Alma al-Chaab. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 00/12 من فوق علما الشعب
    :: Entre 10 h 14 et 10 h 25, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées, puis se sont dirigés vers le nord jusqu'à la Bekaa-Ouest avant de partir en survolant Yaroun. UN بين الساعة 14/10 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع الغربي، ثم غادرتا من فوق يارون.
    Le 14 janvier 2008, entre 11 h 17 et 12 h 45, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Al-Khiam, puis se sont dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth. UN - بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2008 بين الساعة 17/11 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الخيام باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت.
    Après s'être postés, en position d'attaque, sur la rive du fleuve, ils se sont ensuite dirigés vers le nord, à 150 mètres au sud de la pompe, et se sont arrêtés sans dépasser la Ligne bleue, avant de repartir aux alentours de 8 h 35. UN ثم اتجهوا شمالا على بعد 150 مترا جنوب المضخة وتوقفوا دون خرق الأزرق، ثم غادروا عند الساعة 35/08.
    - Entre 22 h 5 et 22 h 20, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab, puis se sont dirigés vers le nord en longeant la côte jusqu'au large d'Al-Batroun avant de partir en survolant Al-Naqoura. UN :: بين الساعة 05/22 والساعة 20/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل البترون، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    :: Entre 10 heures et 10 h 35, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis se sont dirigés vers le nord et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble des régions libanaises avant de repartir en survolant Alma al-Chaab. UN بين الساعة 00/10 والساعة 35/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    :: Entre 11 h 30 et 12 h 10, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmaich. Ils se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Beyrouth. Ils ont effectué une boucle entre Beyrouth et le sud, avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 30/11 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - Le 4 août 2008, entre 10 h 10 et 10 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila. Ils se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Chekka, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 4 آب/أغسطس 2008 بين الساعة 10/10 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth, puis ont survolé la région entre Beyrouth et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 23 h 10 à la hauteur d'Alma al-Chaab. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 10/23 من فوق علما الشعب.
    :: À 13 heures, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Tripoli, puis ont effectué une boucle au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de partir à 14 heures par la mer au large de Naqoura; UN :: الساعة 00/13، خرقت 4 طائرات حربية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت الساعة 00/14 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Entre 10 h 35 et 12 h 5, deux avions militaires de l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kila et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Shikka, violant ainsi l'espace aérien libanais. Ils ont décrit des cercles au-dessus de toutes les régions libanaises avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. UN بين الساعة 35/10 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Entre 9 h 20 et 10 h 45, deux chasseurs de l'armée israélienne ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées, se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Tripoli, et ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, du Hermel et de Tripoli, avant de repartir en passant au large des fermes de Chebaa. UN بين الساعة 20/9 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ونفَّذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، الهرمل، طرابلس، ثم غادرتا من فوق مزارع شبعا.
    Entre 12 h 30 et 13 h 10, quatre chasseurs israéliens venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab. Ils se sont ensuite dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth et ont survolé les régions du sud, de la Bekaa - Ouest et de la capitale, avant de repartir en passant au-dessus de Rmaich. UN بين الساعة 30/12 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع الغربي وبيروت، ثم غادرت من فوق رميش.
    Le 20 avril 2007, entre 10 h 8 et 10 h 38, huit avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Al-Naqoura, Rmaich et Aytroune et se sont dirigés vers le nord jusqu'au secteur oriental de Saida, puis ont mis le cap sur la Bekaa jusqu'à Al-Hermel et ont longé la côte en survolant Al-Arz et Chekka avant de remettre le cap sur le sud, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2007 بين الساعة 08/10 والساعة 38/10 خرقت الأجواء اللبنانية ثماني طائرات حربية إسرائيلية من فوق الناقورة ورميش وعيترون باتجاه الشمال وصولا إلى شرق صيدا، ثم اتجهت نحو البقاع وصولا إلى الهرمل وتابعت نحو البحر مرورا فوق الأرز وشكا، ثم عادت باتجاه الجنوب.
    - Le 3 juin 2007, entre 10 h 20 et 11 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé le village de Deir Aamess et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, de Tripoli et de Beyrouth avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais; UN - بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق بلدة دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، طرابلس وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le 12 septembre 2007, entre 12 heures et 13 heures, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka et ont dessiné des cercles entre cette localité et les régions du sud et de la Bekaa avant de repartir par la mer au large de Chekka. UN - بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 00/12 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    :: Le 14 septembre 2007, entre 11 h 40 et 13 h 15, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab. Ils se sont dirigés vers le nord, ont survolé l'ensemble des régions libanaises avant de repartir vers la mer en passant au large d'Al-Naqoura. UN - بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 40/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, ont survolé la région entre Chekka et le sud, ont viré vers Baalabak et Hermel, puis se sont dirigés vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 11 h 30 à la hauteur de Rmeich. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا وحلقتا بشكل دائري بين شكا والجنوب، ثم اتجهتا إلى بعلبك والهرمل، ومن ثم إلى الجنوب، وغادرتا في الساعة 30/11 من فوق رميش.
    - Le même jour, entre 9 h 30 et 9 h 55, deux avions de combat israéliens volant à une altitude élevée ont survolé les fermes occupées de Chebaa, puis se sont dirigés vers le nord. UN - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا.
    Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Naqoura, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Beyrouth, puis ont survolé la région entre Beyrouth et le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 3 h 10 à la hauteur de Rmeich. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهة شمالاً وصولاً إلى بيروت وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 10/3 من فوق رميش. الساعة 50/1-10/3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more