"dirigeants serbes" - Translation from French to Arabic

    • القيادة الصربية
        
    • زعماء صرب
        
    • قادة صرب
        
    • الزعماء الصرب
        
    • قيادة صرب
        
    • قيادة الصرب
        
    • القادة الصرب
        
    • زعماء الصرب
        
    • المسؤولين الصرب
        
    À cet égard, ils ont préconisé des contacts entre les dirigeants serbes et les dirigeants des Albanais du Kosovo. UN وبذلا في ذلك الصدد جهودا لتحقيق الاتصال بين القيادة الصربية والقيادة اﻷلبانية الكوسوفية.
    Ils ont engagé les dirigeants serbes de Bosnie à revenir d'urgence sur leur position et à accepter sans ambiguïté la proposition du Groupe de contact. UN ودعوا القيادة الصربية البوسنية إلى إعادة النظر، على وجه السرعة، في ردها، وإلى إبداء قبول واضح لاقتراح فريق الاتصال.
    Les dirigeants serbes du nord du Kosovo se sont insurgés contre cette décision et déclaré qu'aucun plan de relève n'aurait dû être fait sans les consulter. UN وندد زعماء صرب شمال كوسوفو بالقرار، وأعربوا عن موقفهم بأن خطط التناوب كان ينبغي أن توضع استنادا إلى مشاورات معهم.
    De nombreux dirigeants serbes du Kosovo rapatriés ont également confirmé avoir décidé de rester au Kosovo indépendamment de l'évolution de la situation politique. UN وأكد العديد من قادة صرب كوسوفو العائدين قرارهم البقاء في كوسوفو بصرف النظر عن التطورات السياسية.
    Mais il faut aussi que les dirigeants serbes et kosovars assument plus pleinement leurs responsabilités. UN ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
    Les dirigeants serbes du Kosovo se sont aussi démarqués du document, tout comme certains dirigeants albanais du Kosovo. UN وأعلنت قيادة صرب كوسوفو هي أيضا عدم تأييدها للوثيقة، كما فعل ذلك بعض من قادة ألبان كوسوفو.
    À ce jour, les dirigeants serbes de Bosnie ne l'ont toujours pas approuvée. UN وإلى اﻵن لم تفعل قيادة الصرب البوسنيين هذا.
    55. Toutefois, certains des dirigeants serbes locaux ont fait preuve de passivité et d'inertie. UN ٥٥ - بيد أن أداء بعض القادة الصرب المحليين كان سلبيا ينقصه الحماس.
    Le soutien dont bénéficient ces extrémistes est alimenté par le sentiment que les dirigeants serbes de Belgrade et du Kosovo freinent le processus de définition du futur statut. UN و الشعورُ بأن زعماء الصرب في بلغراد وكوسوفو يعلقون عملية تحديد المركز في المستقبل حافزٌ لدعم هؤلاء المتطرفين.
    Les dirigeants serbes se sont engagés à appuyer résolument la participation des Serbes kosovars au scrutin à venir et jouent un rôle actif à cet effet. UN وتلتزم القيادة الصربية بتقديم دعمها القوي لمشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات المقبلة وتضطلع بدور نشط في هذا الصدد.
    24. Les dirigeants serbes estiment qu'aucune de ces propositions n'est conforme à l'accord des 15 et 16 juillet. UN ٢٤ - وتعتبر القيادة الصربية أن أيا من هذه المقترحات لا يمتثل لاتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه.
    Au lendemain de la mort de Tito, président à vie en vertu de la Constitution, en 1980, les dirigeants serbes ont pris l'initiative de modifier, et même si nécessaire de détruire, le cadre fédéral de la Constitution. UN وما أن لفظ تيتو، الذي كان بموجب الدستور رئيسا مدى الحياة، أنفاسه اﻷخيرة في ٠٨٩١ حتى تحركت القيادة الصربية محاولة تغيير، أو إذا لزم تحطيم، الاطار الاتحادي للدستور.
    Les Serbes du Kosovo s'y associent en dépit des appels de dirigeants serbes du Kosovo leur demandant de ne pas le faire. UN وينضم صرب كوسوفو بغض النظر عن النداءات من زعماء صرب كوسوفو ألا يفعلوا ذلك.
    Les dirigeants serbes du Kosovo restent divisés sur la question de savoir s'il convient de prendre une part plus active aux Institutions provisoires. UN كما لا يزال زعماء صرب كوسوفو منقسمين وعاجزين عن الاتفاق على ما إذا كانوا سيشاركون بشكل أكثر فعالية في المؤسسات المؤقتة.
    Au cours de cette réunion, les dirigeants serbes de Krajina ont exprimé leur gratitude à l'ONU pour les efforts qu'elle a déployés en vue de prévenir le conflit et d'aider la population civile serbe de Krajina durant et après celui-ci. UN وأعرب قادة صرب كرايينا أثناء هذا اللقاء، عن امتنانهم لجهود اﻷمم المتحدة لمنع نشوب النزاع ومساعدة السكان المدنيين من صرب كرايينا أثناء النزاع وبعده.
    À Srenja Dragunja, des Serbes de Bosnie avaient demandé la protection de dirigeants serbes de Tuzla car ils se sentaient menacés par le grand nombre de personnes déplacées en provenance de Srebrenica réinstallées dans la région. UN وفي سرينيا دراغونيا، التمس صرب بوسنيون الحماية عن طريق قادة صرب محليين في توزلا ﻷنهم كانوا يشعرون أنهم مهددين بالخطر بسبب وجود عدد كبير من اﻷشخاص المشردين من سريبرينيتشا الذين استوطنوا في المنطقة.
    Suivis d'effets, ces engagements faciliteraient le retour de ceux qui ont fui, ainsi que la réintégration des dirigeants serbes dans le processus politique. UN إن تنفيذ هذه الالتزامات كفيل بتيسير عودة الذين فروا وتشجيع انخراط الزعماء الصرب من جديد في العملية السياسية.
    Deuxièmement, la Suisse salue le fait qu'un certain mouvement commence à se dessiner en faveur d'un dialogue entre dirigeants serbes et kosovars. UN ثانيا، ترحب سويسرا بالخطوات الأولى التي اتخذت نحو إجراء حوار بين الزعماء الصرب والكوسوفيين.
    M. Akashi s'est aussi entretenu avec les dirigeants serbes de Krajina, représentés par M. Babic et M. Pajic. UN وقابل السيد أكاشي أيضا قيادة صرب كرايينا التي مثلها السيد بابيتش والسيد باييتش.
    Nous ne pouvons que nous en tenir à cette hypothèse, car en dépit de preuves médico-légales et autres, les dirigeants serbes de Bosnie n'ont jamais fourni d'explication officielle sur le sort de ces hommes. UN ولا نملك إلا أن نفترض ذلك ﻷنــه، بالـــرغم من اﻷدلة الشرعية واﻷخرى التي توفرت، لم تقدم قيادة صرب البوسنة تفسيرا رسميا لما حدث لهؤلاء الرجال من سريبرينيتسا.
    La tension et l'incertitude ont gagné les dirigeants serbes dans le secteur face aux événements qui se déroulaient dans les secteurs Nord et Sud. UN وقد ازداد التوتر وعدم اليقين لدى قيادة الصرب في القطاع مع تتالي اﻷحداث في القطاعين الشمالي والجنوبي.
    Ils ont été victimes d'activités criminelles sans que les nouveaux dirigeants serbes cherchent à redresser les torts subis. UN وارتكبت ضد غير الصرب جرائم دون أن يحاول القادة الصرب الجدد التصدي للمشكلة.
    Les objections des dirigeants serbes auraient porté sur la Province 5, qui aurait eu une majorité bosnienne. UN وكانت اعتراضات زعماء الصرب تتركز، حسبما أفادت التقارير، على المقاطعة ٥ التي كانت ستتشكل فيها أغلبية بوسنية.
    Si certains d'entre eux pouvaient être déférés devant des juridictions nationales, la plupart, dont les quatre hauts dirigeants serbes tout récemment mis en accusation, relèvent manifestement de la catégorie des hauts responsables dont le procès devrait se tenir à La Haye. UN ومع أن بعض هؤلاء المتهمين قد يكونون مرشحين لإحالتهم بموجب القاعدة 11 مكررا، يبدو أن عديدين - من بينهم كبار المسؤولين الصرب الذين صدرت مؤخرا لوائح اتهام ضدهم - يندرجون ضمن فئة كبار المسؤولين الذين من المتوقع أن تجري محاكمتهم في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more