"diriger les travaux de" - Translation from French to Arabic

    • توجيه أعمال
        
    • إدارة أعمال
        
    • قيادة أعمال
        
    • قيادة عمل
        
    • توجيه عمل
        
    • لإدارة أعمال
        
    • تترأسون
        
    • لقيادة أعمال
        
    Au nom de ma délégation, je remercie aussi très sincèrement le représentant du Bélarus des efforts louables qu'il a faits pour diriger les travaux de cette instance pendant sa présidence. UN كما أُعرب عن بالغ تقدير وفدي لرئيس بيلاروس لجهوده المخلصة في توجيه أعمال المؤتمر.
    Nous avons pleinement confiance en sa capacité à diriger les travaux de l'Assemblée et à parvenir à des résultats constructifs. UN ونحن كلنا ثقة بقيادته المقتدرة في توجيه أعمال الجمعية وتحقيق نتائج حاسمة.
    Nous rendons un hommage particulier à l'Ambassadeur de Malaisie, Hasmy, Président de la Quatrième Commission, pour ses efforts inlassables à diriger les travaux de la Commission. UN ونشيد بصفة خاصة بالسفير حسمي، ممثل ماليزيا، رئيس اللجنة الرابعة، على مثابرته في إدارة أعمال اللجنة.
    Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur du pays ami qu'est le Nicaragua, S. E. le père Miguel d'Escoto Brockmann, des excellents efforts qu'il a déployés pour diriger les travaux de la précédente session. UN ولا تفوتنا هذه الفرصة لنعبر عن شكرنا لسلفكم، معالي الأب ميغيل بروكمان، من جمهورية نيكاراغوا الصديقة، على جهوده الطيبة في إدارة أعمال الدورة السابقة.
    Je tiens également à remercier l'Assemblée générale de la confiance qu'elle a placée en moi en me donnant à diriger les travaux de la Première Commission, ainsi que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes d'avoir soutenu l'aspiration de mon pays. UN وأود أن اشكر الجمعية العامة على ثقتها بأنني سأتمكن من قيادة أعمال اللجنة الأولى وأن اشكر مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تأييدها لتطلعات بلدي في ذلك الصدد.
    Tout d'abord, je tiens à vous assurer, ainsi que les autres Présidents de cette année, de l'appui sans réserves de l'Allemagne aux efforts que vous faites pour diriger les travaux de cette instance et, en particulier, pour l'amener à reprendre ses travaux de fond et à assumer ses tâches essentielles. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أؤكد لكم وللأعضاء الآخرين في منتدى الرؤساء الستة دعم ألمانيا الكامل لجهودكم من أجل قيادة عمل هذا المؤتمر، وعلى وجه الخصوص، من أجل جعله يستأنف عمله الجوهري ومهامه الأساسية.
    Je suis convaincu que grâce à ses compétences il saura diriger les travaux de cette session importante d'une manière exemplaire. UN وإنني لواثق بأنه سيتمكن، بما لديه من قدرات، من توجيه عمل هذه الدورة الهامة بطريقة مثالية.
    Nous voudrions exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, Srgjan Kerim de l'ex-République yougoslave de Macédoine, pour le pragmatisme et le dynamisme dont il fait preuve pour diriger les travaux de la soixante-deuxième session. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد سرجان كريم ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على ما أبداه من واقعية وحيوية في جهوده لإدارة أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Mme McDonald (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Nous nous félicitons, Monsieur le Président, de vous voir diriger les travaux de la Première Commission. UN السيدة ماكدونالد (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): يسرنا أن نراكم, سيدي الرئيس, تترأسون أعمال اللجنة الأولى.
    Étant donné ses qualités personnelles et son expérience, il était le choix tout désigné pour diriger les travaux de cette Assemblée en un moment aussi critique. UN وبصفاته وخبرته الشخصية من الطبيعي جدا أن يقع الاختيار عليه لقيادة أعمال هذه الجمعية في هذا الوقت العصيب.
    Je voudrais également remercier sincèrement la Présidente et ses collègues du Bureau de diriger les travaux de l'Assemblée avec autant de succès. UN وأود أيضا أن أتقدم بخالص الامتنان للرئيسة ولزملائها في مكتب الجمعية العامة على توجيه أعمال الجمعية توجيها ناجحا.
    Outre le fait que le Conseil est mieux placé pour diriger les travaux de ses commissions techniques, les commissions pourront tirer mutuellement parti de leurs travaux dans un souci de cohérence et de synergie. UN فليس المجلس في وضع أفضل يمكنه من توجيه أعمال لجانه الفنية فحسب، بل ستتمكن اللجان نفسها أيضا من أن يستفيد بعضها من أعمال البعض اﻵخر بطريقة أكثر اتساقا وتعاونا.
    Outre le fait que le Conseil est mieux placé pour diriger les travaux de ses commissions techniques, les commissions pourront tirer mutuellement parti de leurs travaux dans un souci de cohérence et de synergie. UN فليس المجلس في وضع أفضل يمكنه من توجيه أعمال لجانه الفنية فحسب، بل ستتمكن اللجان نفسها أيضا من أن يستفيد بعضها من أعمال البعض اﻵخر بطريقة أكثر اتساقا وتعاونا.
    En tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, j'ai la responsabilité générale et le pouvoir de diriger les travaux de celle-ci. UN وباعتباري كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، فأنا مسؤول بوجه عام عن توجيه أعمال المنظمة ولدي الصلاحيات العامة اللازمة لذلك.
    En vertu de cet article, l'actuel Directeur général a établi à la fois le Conseil exécutif et le Conseil d'administration, afin qu'ils l'aident à diriger les travaux de l'Organisation. UN وتماشيا مع هذه المادة أنشأ المدير العام الحالي كلاّ من المجلس التنفيذي والمجلس الاداري لمساعدته على إدارة أعمال المنظمة.
    Nous sommes confiants que grâce à sa vaste expérience et à ses grandes qualités diplomatiques, il sera en mesure de diriger les travaux de l'Assemblée générale avec succès. UN ونحن واثقون بأنه، نظرا لخبرته الواسعة ومهارته الدبلوماسية البارعة، سيتمكن من إدارة أعمال هذه الدورة للجمعية العامة بنجاح.
    Je voudrais exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour l'esprit constructif dont elles ont fait montre et pour l'appui qu'elles m'ont offert ainsi qu'aux autres membres du Bureau, qui m'ont aidé à assumer la responsabilité de diriger les travaux de la Commission dans de bonnes conditions. UN أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود على روحها البناءة والدعم الذي قدمته لي ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة أعمال الهيئة بسلاسة.
    Pour terminer, je voudrais remercier sincèrement le Président de l'Assemblée générale et lui exprimer ma profonde gratitude pour les efforts qu'il déploie afin de diriger les travaux de cette session. Nous demandons instamment à tous les États Membres de prendre les mesures pratiques nécessaires pour nous permettre de parvenir à un consensus sur toutes les questions inscrites à l'ordre du jour. UN وفي الختام لا يسعنا سوى أن نتقدم بالشكر والتقدير لجهود رئيس الجمعية العامة على إدارة أعمال هذه الدورة، ومن خلاله نحث الدول على اتخاذ التدابير والخطوات العملية، بما يكفل التوصل إلى توافق في الآراء حول مجمل القضايا المعروضة.
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui indéfectible de l'Union européenne dans les efforts que vous ferez pour diriger les travaux de cette instance, particulièrement en ce moment, alors que s'ouvre la deuxième partie de la session de 2008. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لكم في جهودكم من أجل قيادة أعمال هذا المؤتمر، ولا سيما الآن، في مستهل الجزء الثاني من دورة عام 2008 العامة.
    M. MARTINEZ MORCILLO (Espagne) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous saluer d'emblée et de vous adresser mes voeux de succès dans l'accomplissement de vos tâches, qui consistent à diriger les travaux de la Conférence du désarmement alors qu'elle se trouve à nouveau à un tournant. UN السيد مارتينيز مورسيلو )إسبانيا( )الكلمة باﻹسبانية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أتقدم لكم بتحياتي وأن أرحب بكم في مهمة قيادة أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي هو مرة أخرى في مفترق طرقات.
    L'administrateur hors classe spécialiste des questions politiques (P5) actuellement en poste serait chargé de diriger les travaux de la Section, et serait également responsable de la coordination dans le domaine de la médiation pour la Division des Amériques. UN وسيتولى الموظف السياسي الأقدم الحالي (ف-5) قيادة عمل القسم، وسيعمل أيضا باعتباره منسق شعبة الأمريكيتين لشؤون الوساطة.
    Je tiens à vous assurer, ainsi que les autres présidents de cette année, de l'appui indéfectible que l'UE entend continuer de vous apporter dans les efforts que vous menez pour diriger les travaux de la Conférence du désarmement, particulièrement à ce moment crucial. UN وأود أن أؤكد لكم ولأعضاء منتدى الرؤساء الستة الآخرين مواصلة دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لجهودكم الرامية إلى توجيه عمل هذا المؤتمر، ولا سيما في هذه المرحلة الهامة والحاسمة.
    Le Président Jagdeo (parle en anglais) : Je m'associe à ceux qui se sont exprimés avant moi pour féliciter le Président de l'Assemblée générale d'Escoto Brockmann élu pour diriger les travaux de l'Assemblée à sa soixante-troisième session. UN الرئيس جاغديو (تكلم بالانكليزية): أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني في تهنئة رئيس الجمعية العامة، السيد ديسكوتو بروكمان، على انتخابه لإدارة أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Monsieur le Président, nous sommes heureux de vous voir diriger les travaux de la présente séance de la Première Commission. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يسعدنا أن نراكم، سيدي، تترأسون هذه الجلسة للجنة الأولى.
    Mme Flores (Honduras) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter d'avoir été élu pour diriger les travaux de cette importante Commission. UN السيدة فلوريس (هندوراس) (تكلمت بالإسبانية): يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم، سيدي، لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more